Trovate 9 traduzioni di canzoni di anonimo in Bretone
Bella Ciao

11. Bella Ciao (Versione bretone di Gwenaëlle Rempart)
(continua)
Bella Ciao


11a. BellARB (Versione franco-bretone dei Les Ramoneurs de Menhirs) [2007]
(continua)
Bella Ciao


11b. Bella ciao (Versione bretone da War un ton stourm - Carnet de chants bretons de Breizhistance)
(continua)
Bella Ciao


11c. Kena'o koantenn (Versione bretone di Paotr Laouen (L. Trans.)
(continua)
La chanson du déserteur


7. Prima versione bretone
(continua)
La chanson du déserteur


8. Seconda versione bretone
(continua)
Malbrough s'en va-t-en guerre, ou Mort et convoi de l'invincible Malbrough


Malbroug a ya d'ar brezel: La versione bretone di Roparz Hemon
(continua)
Silvestrig


Ancora una delle tante versioni di “Silvestrig”, o “An distro euz a Vro-Zaoz” (Le retour d'Angleterre)”, ripresa da Son A Ton – Chansons traditionelles bretonnes, come tratta dal primo volume della raccolta “Gwerziou Breiz-Izel = Chants populaires de la Basse-Bretagne” (1868) compilata dal poeta e folklorista bretone Fañch an Uhel (François-Marie Luzel, 1821-1895). La musica di questa versione fu arrangiata da Maurice Duhamel (1884-1940), musicista e uomo politico bretone.
La propongo perché – disp... (continua)
The Foggy Dew


Versione bretone
(continua)
Cerca le canzoni in Bretone
Canzoni contro la guerra di anonimo
Ricerche
