6 traductions trouvés de chansons de Mordkhe Gebirtig [Mordechai Gebirtig] / מרדכי געבירטיג en allemand
אַרבעטלאָזע מאַרש![Downloadable! Downloadable!](img/downloadable_new_small_gray.png)
![Video! Video!](img/video_new_small_gray.png)
La versione proposta dalla Banda Bassotti
(continuer)
אַרבעטלאָזע מאַרש
![Downloadable! Downloadable!](img/downloadable_new_small_gray.png)
![Video! Video!](img/video_new_small_gray.png)
La versione letterale tedesca da Klesmer Musik
אַרבעטלאָזע מאַרש
![Downloadable! Downloadable!](img/downloadable_new_small_gray.png)
![Video! Video!](img/video_new_small_gray.png)
Ulteriore versione tedesca da stamokap.org (sito della Sozialistische Jugend tedesca)
אַרבעטלאָזע מאַרש
![Downloadable! Downloadable!](img/downloadable_new_small_gray.png)
![Video! Video!](img/video_new_small_gray.png)
Il "Neuer Arbeitsloser Marsch" di Christof Hoyler
(continuer)
אונדזער שטעטל ברענט
![Downloadable! Downloadable!](img/downloadable_new_small_gray.png)
![Video! Video!](img/video_new_small_gray.png)
Versione tedesca di Andrea Pancur (2001):
קינדער-יאָרן
![Downloadable! Downloadable!](img/downloadable_new_small_gray.png)
![Video! Video!](img/video_new_small_gray.png)
Traduzione tedesca da Virtual Klezmer
Chercher les chansons en allemand
Chansons contre la Guerre de Mordkhe Gebirtig [Mordechai Gebirtig] / מרדכי געבירטיג
Recherche
![hosted by inventati.org](/img/icon-hostedby.png)