48 translations found of songs by Autori Vari / Different Authors / Différents Auteurs in Italian
GuantanameraITALIANO / ITALIAN [1]
(Continues)
Guantanamera
Versione italiana di Gianni Guadalupi, da: questa pagina
(Continues)
Guantanamera
Versione italiana di Gianni Barnini
(Continues)
Guantanamera
Traduzione italiana di Iris Moreno Ulloa
(Continues)
Guantanamera
La versione italiana o quasi di Zucchero "Sugar" Fornaciari da "La Sesión Cubana" (2012)
Guantanamera
La versione italiana interpretata da Jimmy Fontana
(Continues)
Guantanamera
CALABRESE / CALABRIAN
(Continues)
Guantanamera
La tablatura per chitarra di "Guantanamera"
(Continues)
Guantanamera
Versione italiana di Ferdinando Panzica
Hands (a Song for Orlando)
Traduzione italiana
Ich bin ein Vamp!
Traduzione italiana / Italian translation / Traduction italienne / Italiankielinen käännös:
(Continues)
La ballata del Pinelli [Ballata dell'anarchico Pinelli, o Il feroce questore Guida]
1c. Traduzione della versione originale nel dialetto abruzzese di Montesilvano di Paolo Talanca
(Continues)
La ballata del Pinelli [Ballata dell'anarchico Pinelli, o Il feroce questore Guida]
1d. Traduzione della versione originale nel dialetto alto salentino, di Marina
(Continues)
La ballata del Pinelli [Ballata dell'anarchico Pinelli, o Il feroce questore Guida]
1e. Traduzione in romanesco della versione originale, di Simone Avincola
(Continues)
La ballata del Pinelli [Ballata dell'anarchico Pinelli, o Il feroce questore Guida]
1f. Traduzione della versione originale nel dialetto modenese, di Luisa
(Continues)
La ballata del Pinelli [Ballata dell'anarchico Pinelli, o Il feroce questore Guida]
1g. Traduzione della versione originale in dialetto galliatese (Galliate, Novara)
(Continues)
La ballata del Pinelli [Ballata dell'anarchico Pinelli, o Il feroce questore Guida]
1j. Traduzione in veneto della versione originale
(Continues)
La ballata del Pinelli [Ballata dell'anarchico Pinelli, o Il feroce questore Guida]
1k. Traduzione in romanesco della versione originale
(Continues)
La ballata del Pinelli [Ballata dell'anarchico Pinelli, o Il feroce questore Guida]
2g. Versione livornese della versione di Joe Fallisi
(Continues)
La ballata del Pinelli [Ballata dell'anarchico Pinelli, o Il feroce questore Guida]
(Continues)
La ballata del Pinelli [Ballata dell'anarchico Pinelli, o Il feroce questore Guida]
The General's Fast Asleep / Le général dort debout
Versione italiana del testo inglese / Italian version of the English lyrics / Version italienne des paroles anglaises / Englanninkielisten sanojen italiankielinen versio:
(Continues)
The General's Fast Asleep / Le général dort debout
Versione italiana / Italian version / Version italienne / Italiankielinen versio:
(Continues)
The General's Fast Asleep / Le général dort debout
Il piccolo generale si è addormentato: La versione italiana del Trio Lescano e Aldo Masseglia [1938]
(Continues)
The price of silence
Traduzione italiana da centroastalli.it
Vasija de barro
Traduzione italiana di Riccardo Venturi
31 marzo 2013
Vitti na crozza
Versione italiana, da questa pagina
Vitti na crozza
Il mio nome è Giovanni Bellomo. Sono pugliese e sono un estimatore di Salvatore Adamo, che seguo da alcuni anni. Salvatore è nato a Comiso (RG) il 1/11/1943. All'età di 4 anni il padre Antonino trasferì la sua famiglia in Belgio, per lavorare in miniera, abitando in comunità, in barracche lasciate dai russi. Vita piena di privazioni, di paure e di dolori. Nemmeno ventenne, accompagnato dal padre, vincitore di concorsi canori, esplose con la canzone "Sans toi mamie". Salì sulla ribalda internazionale e non... (Continues)
Vitti na crozza
ecco la VERA versione in italiano
(Continues)
Warszawianka 1905 roku [Варшавянка; La Varsovienne; ¡A las barricadas!]
1a1. La traduzione italiana della Warszawianka 1905 roku
(Continues)
Warszawianka 1905 roku [Варшавянка; La Varsovienne; ¡A las barricadas!]
1e. Versione italiana (letterale) della prima versione della Varsovienne
(Continues)
Warszawianka 1905 roku [Варшавянка; La Varsovienne; ¡A las barricadas!]
1e1. La versione italiana interpretata da Adriana Martino (con arrangiamento di Benedetto Ghiglia, 1972)
(Continues)
Warszawianka 1905 roku [Варшавянка; La Varsovienne; ¡A las barricadas!]
1n2. Traduzione italiana della versione greca
(Continues)
Warszawianka 1905 roku [Варшавянка; La Varsovienne; ¡A las barricadas!]
2b. Versione italiana (letterale) di Riccardo Venturi, eseguita il 4 agosto 2006.
(Continues)
Warszawianka 1905 roku [Варшавянка; La Varsovienne; ¡A las barricadas!]
2b1. La versione ampliata italiana de La Casa del Vento
(Continues)
Warszawianka 1905 roku [Варшавянка; La Varsovienne; ¡A las barricadas!]
2b2. La versione anonima italiana del 1937
(Continues)
Warszawianka 1905 roku [Варшавянка; La Varsovienne; ¡A las barricadas!]
3a1. Na dzień 1 maja - Versione italiana (letterale) di Krzysztof Wrona (24 settembre 2014)
(Continues)
Warszawianka 1905 roku [Варшавянка; La Varsovienne; ¡A las barricadas!]
3b1. Łodzianka - Versione italiana (letterale) di Krzysztof Wrona (24 settembre 2014)
(Continues)
Warszawianka 1905 roku [Варшавянка; La Varsovienne; ¡A las barricadas!]
3c. L'inno di Potere Operaio
(Continues)
Warszawianka 1905 roku [Варшавянка; La Varsovienne; ¡A las barricadas!]
3n. Avanti, compagni, uniti alla lotta! - L'inno del Partito Comunista dei Lavoratori
(Continues)
Warszawianka 1905 roku [Варшавянка; La Varsovienne; ¡A las barricadas!]
3x. Versione italiana come canto partigiano
(Continues)
Warszawianka 1905 roku [Варшавянка; La Varsovienne; ¡A las barricadas!]
3ε versione rappata di Kento · Bestierare · Serhat Akbal · Francesco Carlo · Marco Rovelli
(Continues)
Warszawianka 1905 roku [Варшавянка; La Varsovienne; ¡A las barricadas!]
3ζ. La Varzaviànca livornese: Inno distopico e ucronico come se fosse per l’Assedio di Livorno del 1849. Scritto dall'Anonimo Toscano del XXI Secolo nel mese di luglio dell'anno 2023.
(Continues)
По долинам и по взгорьям
Traduzione italiana / Italian translation / Traduction italienne / Italiankielinen käännös:
(Continues)
По долинам и по взгорьям
Attraverso valli e monti
(Continues)
По долинам и по взгорьям
Attraverso valli e monti
(Continues)
טרעבלינקע דאָרט
Traduzione italiana / Italian translation / Traduction italienne / Italiankielinen käännös:
(Continues)
راجعين
Traduzione italiana / الترجمة الإيطالية / Italian translation / Traduction italienne / תרגום לאיטלקית / Italiankielinen käännös:
(Continues)
Search for songs in Italian
Antiwar songs by Autori Vari / Different Authors / Différents Auteurs
Search
Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.