Language   

Les cardinaux en costume

Francis Cabrel
Language: French


Francis Cabrel

List of versions


Related Songs

Presque rien
(Francis Cabrel)
Assis sur le rebord du monde
(Francis Cabrel)
Com Una Gran Orquestra - Ideas
(Alan Stivell)


[2008]
Album "Des roses et des orties"

Les cardinaux en costume
Les cardinaux en costume
Magyd dort dans la lumière,
Celle des phares et du périph'
Une joue contre la terre
Une main sur son canif
Qu'un homme dorme sur le bitume
Ca n'a pas l'air d'inquiéter
Les cardinaux en costume
Derrière les vitres teintées

Et Sabrina qui se cache
Et qui espère autre chose pour sa fille
Que cet argent qu'elle arrache
Des mains de ceux qui la déshabillent
Elle augmente le volume
Pour ne pas savoir qui ils sont
Des cardinaux en costume
Et des donneurs de leçons

Que vida ! Que triste !
De que pais se trata
Del mio ? no !
Del mio no se puede !
Que vida ! Que triste !

Et Mamadou qu'on transfère
A l'arrière de l'avion
Vers un endroit que la terre
Qu'il ne connaît que de nom
Lui, léger comme une plume
Malheureux comme un enfant
Les cardinaux en costume
Sur les sièges de devant

N'Guyen, la clandestine,
D'elle on n'a aucune trace
Venue coudre à la machine
Celle qui tombe, on la remplace
C'est pour du potage qui fume
C'est payé au rendement
Pour les robes et les costumes
Des cardinaux impatients

Que vida ! Que triste !
De que pais se trata
Del mio ? no !
Del mio no se puede !
Que vida ! Que triste !

N'Guyen, la clandestine,
Et Mamadou qu'on transfère
Et Sabrina qui tapine
Et ce Magyd qui dort par terre
Quand la salle se rallume
Le monde sort en silence
Les cardinaux en costume
N'étaient pas à la séance.

Contributed by Alessandro - 2009/4/7 - 10:15


J'aime beaucoup ce travail que fait Alessandro pour faire découvrir la chanson française. C'est vraiment remarquable et pour tout dire, fabuleux. Fabuleux, au sens où c'est un enrichissement collectif, où il fait œuvre de passeur d'audaces et de paroles. Moi,je le croise dans l'autre sens - de l'italien vers le français et c'est justement ce chassé-croisé qui donne à Canzoni contro la Guerra toute sa dimension. Tous ceux qui apportent leur pierre savent combien il est difficile, combien il faut y consacrer de la denrée la plus précieuse : le temps - ce temps que précisément les exploiteurs en tous genres volent aux gens en échange de quelques spiccioli, d'une aumône... On veut nous faire croire que le temps c'est de l'argent... mais c'est faux, le temps, c'est de la vie et ces faussaires changent la vie en argent... Boris Vian disait Gagner ma vie ? Mais pourquoi je devrais gagner ma vie, ma vie je l'ai... Enfin, c'est de mémoire, mais le sens est exact.

Mais alors, pourquoi fait-il tout ce boulot, Alessandro ? Pourquoi faisons-nous tout ce remue-ménage ?
Car tel est notre bon plaisir...

Il me reste à saluer Alessandro.

Bien cordial
Ora e sempre : Resistenza !
Ainis Parlait Marco Valdo M.I.

Marco Valdo M.I. - 2009/4/8 - 09:53


Ciao Marco Valdo M.I., e grazie.
Grazie soprattutto per il tuo di lavoro, che è originale... io non sono che un compilatore, un "saccheggiatore" della creatività altrui. E, se devo essere sincero, collaboro alle CCG non solo perchè le guerre e chi le scatena mi stanno sonoramente sul culo ma anche perchè ho la fortuna di lavorare pochissimo (non perchè abbia poco da fare ma perchè ho imparato col tempo ad essere estremamente rapido ed efficiente) e la sfortuna di guadagnare pochissimo (sicchè, uscito dall'ufficio sovente non mi resta altro da fare che tornare a casa e accendere il pc e continuare la ricerca di nuove canzoni...).
E poi devo dire che collaborare alle CCG - anche se mi sono sempre rifiutato di fare l'admin - mi gratifica molto. Anzi, mi prendo solo le gratificazioni senza gli scazzi, i troll, i fulminati, i cretini o i nazzi che spesso si devono sucare Riccardo e gli altri (massimo rispetto per il vostro grande lavoro e coraggio, o admins! Non vorrei essere nei vostri panni!)
Ecco, come vedi le mie ragioni sono forse meno nobili di quanto tu credessi. Tuttavia spero che le canzoni contro la guerra ancora da trovare, gli mp3 da postare, i commenti da fare siano in futuro ancora tanti perchè... al momento non ho di meglio da fare, a parte coltivare tre o quattro (non di più) esseri umani che amo...

A proposito del francese, lo pratico poco e lo parlo malissimo, ma è la mia lingua d'origine... l'ho quasi perduta ma la sua musica è nel mio cuore e nelle mie orecchie...

Alessandro - 2009/4/8 - 13:56


Riguardo a nazifasci, trolli, dementi, pittori, spammatori (chi non è admin non immagina le tonnellate di spam che riceve questo sito e che dobbiamo cancellare a mano) eccetera non esiste ovviamente nessuna statistica; ma temo che doverseli sciroppare costi almeno una ventina di pagine all'anno; pagine che poi facciamo, naturalmente, ma che faremmo senz'altro prima e meglio senza questi inconvenienti. Ma tant'è.

Comunque, io approfitto di questa discussione per una propostaccia. Molto semplice: riprovo a ririririproporre a Alessandro di fare l'admin, dato che oramai si è impratichito in ogni cosa e che la sua presenza anche "dall'altra parte" del sito ci darebbe una manaccia non indifferente. Alessandro, dormici su che la notte porta consiglio, e poi facci sapere :-)

Riccardo Venturi - 2009/4/8 - 16:42


Sorry, ma sono troppo irresponsabile, individualista e lunatico per fare un lavoro così delicato...

Quello che mi sento di fare è soltanto di migliorare la qualità dei miei contributi dal punto di vista di grafica e impaginazione... Per risparmiarvi un po' di lavoro potrei già inserire grassetti, grassocci, grasselli, finestre, finestrelle, bifore, trifore, immagini, icone, pale, altari, trittici e quant'altro... Dove posso trovare il "Manuale del Perfetto Postatore"? Me lo spedite voi o già lo trovo qui da qualche parte? Vero che su Mozilla Firefox c'è la funzione 'visualizza sorgente pagina', ma è dura per un neofita destreggiarsi in mezzo a quei geroglifici...

Scusa Riccardo, sono proprio un heartless bastard!

Alessandro - 2009/4/9 - 10:12




Main Page

Please report any error in lyrics or commentaries to antiwarsongs@gmail.com

Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.




hosted by inventati.org