Lingua   

Desaprender la guerra

Luís Guitarra
Lingua: Spagnolo


Luís Guitarra

Lista delle versioni e commenti



[2006]
Album "Desaprender"

Luis Guitarra. Foto: Victoriano Izquierdo
Luis Guitarra. Foto: Victoriano Izquierdo
Desaprender la guerra, realimentar la risa,
deshilachar los miedos, curarse las heridas.

Difuminar fronteras, rehuir de la codicia,
anteponer lo ajeno, negarse a las consignas.

Desconvocar el odio,
desestimar la ira,
rehusar usar la fuerza,
rodearse de caricias.
Reabrir todas las puertas,
sitiar cada mentira,
pactar sin condiciones,
rendirse a la Justicia.

Rehabilitar los sueños, penalizar las prisas,
indemnizar al alma, sumarse a la alegría.

Humanizar los credos, purificar la brisa,
adecentar la Tierra, reinaugurar la Vida.

Desconvocar el odio,
desestimar la ira,
rehusar usar la fuerza,
rodearse de caricias.
Reabrir todas las puertas,
sitiar cada mentira,
pactar sin condiciones,
rendirse a la Justicia.

Desaprender la guerra, curarse las heridas.
Desaprender la guerra, negarse a las consignas.
Desaprender la guerra, rodearse de caricias.
Desaprender la guerra, rendirse a la Justicia.
Desaprender la guerra, sumarse a la alegría.
Desaprender la guerra, reinaugurar la Vida.

inviata da Alessandro - 23/2/2009 - 10:52




Lingua: Inglese

Traduzione in inglese dal sito dell'autore.
TO UNLEARN THE WAR

To unlearn the war, to feed-back to smile,
to fray the worries, to heal the wounds.
To blur the borders, to shun from greed,
to give preference to someone else's things, to refuse the orders

To call off the hatred,
to reject the rage
to refuse to use the power,
to get surrounded by caresses.

To open again all the doors
to besiege every lie,
to pact without conditions,
to give up to justice.

To rehabilitate dreams,
to penalize the hurries
to compensate the soul,
to join the joy.

To humanize the creeds,
to purify the breeze,
to tidy up The Earth,
to reinagurate the life.

To call off the hatred,
to reject the rage
to refuse to use the power,
to get surrounded by caresses.

To open again all the doors
to besiege every lie,
to pact without conditions,
to give up to justice.

To unlearn the war,to heal the wounds…
To unlearn the war,to refuse the orders…
To unlearn the war,to get surrounded by caresses…
To unlearn the war,to give up to justice…
To unlearn the war, to join the joy…
To unlearn the war,to reinagurate the life…

inviata da Alessandro - 23/2/2009 - 10:55




Lingua: Portoghese

Traduzione in portoghese dal sito dell'autore.
DESAPRENDER A GUERRA

Desaprender a guerra,
realimentar o riso,
desafiar os medos,
curar-se as feridas.

Esfumar fronteiras,
retirar da cobiça,
Antepor o alheio,
negar-se a ordens.

Desconvocar o ódio,
desestimar a ira,
recusar usar a força,
rodear-se de carícias.

Reabrir todas as portas,
sitiar cada mentira,
pactuar sem condições,
render-se à Justiça.

Reabilitar os sonhos,
penalizar as pressas,
indemnizar a alma,
somar-se à alegria.

Humanizar os credos,
purificar a brisa,
arrumar a Terra,
reinaugurar a Vida.

Desconvocar o ódio…

Desaprender a guerra, curar-se as feridas.
Desaprender a guerra, negar-se a ordens.
Desaprender a guerra, rodear-se de carícias.
Desaprender a guerra, render-se à Justiça.
Desaprender a guerra, somar-se à alegria.
Desaprender a guerra, reinaugurar a Vida.

inviata da Alessandro - 23/2/2009 - 10:57




Lingua: Arabo

Traduzione in arabo dal sito dell'autore.

inviata da Alessandro - 23/2/2009 - 11:01




Lingua: Ebraico

Traduzione in ebraico dal sito dell'autore.

inviata da Alessandro - 23/2/2009 - 11:05




Pagina principale CCG

Segnalate eventuali errori nei testi o nei commenti a antiwarsongs@gmail.com




hosted by inventati.org