Language   

Giuanne Palestina

Luca Zulù Persico
Language: Neapolitan


Luca Zulù Persico

Related Songs

Campagna
(Napoli Centrale)
I treni per Reggio Calabria
(Giovanna Marini)
F. Aldrovandi
(Falce e Vinello (FEV))


Da "'O Zulù in the Al Mukawama Experiment 3"


Giuanne Palestina


Commento reperito in questo blog:
Amo questo testo di Zulù (ex 99 Posse), lo cercavo da un pò e dopo tante ricerche l' ho trovato su un blog. Il testo era collegato ad una storia simile...la storia di Federico Aldrovandi, ucciso ad un fermo di polizia senza alcun motivo. Pestato mentre era ammanettato dopo aver avuto un malore. Molti non ricordano più questa storia, neanche io la ricordavo più, purtroppo sono troppe le storie simile che ancora aspettano giustizia...
Steva e casa e rimpetto ‘o supercarcere Giuanne,nato e crisciuto a secondigliano,terzo ‘e cinche figlie ‘e na bella famiglia, ma tutte quante ‘o chiammavano giuanne palestina rint’ ‘o rione,
pecchè giuanne nse levava ‘a kefiah ‘a cuollo manco’a stagione
‘a quanno na vota era visto int’’a televisione
n’operazione e l’israeliane rinte ‘e territorje e era pensato:
“uàh, esagerato, cu sti creature ca vottano ‘e prete contro ‘e carrarmate, e sventolano bannere e alluccano e corrono pe nun se fa scarpesià…
si na cosa ‘e cheste succeresse pure ‘o lato ‘e ccà
io curresse annanze assieme a tutte quante,
giuanne palestina, ‘o fedayn, ‘o combattente
e nun ce fossero surdate ca me putessero mantenè, a me,
a giuanne palestina ca manco ‘e celerine ‘ncoppe ‘o stadio c’’a fanno a me correre appriesso”
e appriesso appriesso accussì giuanne s’immaginava chest’impresa
senza sapè ca nce vonno ancora doje strofe primma r’addivintà overo palestinese…

cà nun schiara maje matina ca nun è secondigliano è ‘a palestina
vaje pè nablus, pè scampia ma nun spontano stì vie, è ‘a palestina
e pareva assaje luntano stù campà senza dimmane in palestina
ma pure a secondigliano ‘a vita fuje ‘a int’’e mmane comme ‘a palestina

nà matina giuanne scennette ‘e casa a ppere,
pè gghì a piglià nà stecca ‘e fummo rint’’e vvele.
Era fatto vinte o trenta passe,
ca verette ‘e guardie mmiezzo ‘e palazze
cù nù posto ‘e blocco a via bakù
e giuanne pensaje:” vire tu,
è comme l’ata sera int’ ‘a televisione ‘a palestina
ch’’e guardie, ch’’e cane
e cù l’israeliane ca cercano a cocche assassino…
ma invece nce sta sulo nu guaglione muorto sparato nterra
e ‘a mamma ca chiagne e se dispera…
‘a vita è nera”, pensaje ancora giuanne camminanno chiano,
“ccà se more tutte ‘e juorne, ogni matina,
ccà nun è secondigliano…è ‘a palestina…
e pure io so palestinese… pure pe mme ‘a vita è n’impresa…”
sulo cà giuanne nun sapeva ca l’aspettava na surpresa
e ca nce vò ancora nà strofa primma r’addivintà palestinese.

cà nun schiara maje matina ca nun è secondigliano è ‘a palestina
vaje pè nablus, pè scampia ma nun spontano stì vie, è ‘a palestina
e pareva assaje luntano stù campà senza dimmane in palestina
ma pure a secondigliano ‘a vita fuje ‘a int’’e mmane comme ‘a palestina

succerette tutte cose all’intrasatt, accussì, manco mezz’ora e scrivette stù finale brutto, ma brutto, ‘e stà storia ‘e 21 anne ‘e marginalità, ‘a storia ‘e giuanne palestina ca
na bella matina se scetaje tutto ‘ncazzato, accussì..senza motivo,
steva sulo esaurito…ca manco chiù nà canna se po’ ffà a secondigliano mentre a piazza plebiscito se cantano ‘e canzone…
“vuje capite”, pensaje giuanne, ”no, vuje nun putite,
che cazzo ne sapite, 21 anne rint’’a nà discoteca ‘e buffe e nun sapè ‘o ppecchè…senza cunoscere ‘o dj, ma mò verite v’’o vvene a fa verè giuanne palestina affino ‘o centro comm’è…
v’aggia fa ascì ‘e sovere ‘a culo, a uno a uno, a mano a mano ca ve scontro, accussì, senza motivo, comm’è succieso a mme pe tutta ‘a vita…”
teneva stì pensiere brutte giuanne, mentre si dirigeva al centro in motorino, e accussì tiraje reritto,
‘o posto ‘e blocco ca ‘o fermava isso manco ‘o verette…
fuje accussì ca se ne jette…
nà bbotta areta ‘a capa e….sorpresa
giuanne, 21 anne, murette…
e al tempo stesso addivintaje palestinese

Contributed by adriana - 2009/1/5 - 18:13




Main Page

Please report any error in lyrics or commentaries to antiwarsongs@gmail.com

Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.




hosted by inventati.org