Ci ritroviamo in comunione questa sera
in questo luogo che generalmente
nella notte del santo Natale
preferisce il silenzio
Anziché rimanere nelle nostre case
a mangiare, a giocare a scartare regali con i nostri parenti
abbiamo deciso di ritrovarci qui
anche la notte del 24 dicembre
Le lettere che avete ricevuto non hanno colpito solo voi
ma tutta la comunità
e la comunità si stringe intorno ai propri figli
feriti in quello che hanno di più caro: la dignità
Attendere la nascita del figlio di Dio
davanti a questi cancelli
invece che nella casa del signore
potrebbe sembrare fuori luogo
Ma è qui che nostro signore
stanotte ha deciso di celebrare
l’arrivo sulla terrra
di suo figlio Gesù
Che almeno in questa santa notte
questo stare insieme possa portare un po’ di serenità
nel vostro cuore
e questo freddo che stasera ci fa tremare
possa trasformarsi nel calore della speranza.
Scambiatevi un segno di pace.
in questo luogo che generalmente
nella notte del santo Natale
preferisce il silenzio
Anziché rimanere nelle nostre case
a mangiare, a giocare a scartare regali con i nostri parenti
abbiamo deciso di ritrovarci qui
anche la notte del 24 dicembre
Le lettere che avete ricevuto non hanno colpito solo voi
ma tutta la comunità
e la comunità si stringe intorno ai propri figli
feriti in quello che hanno di più caro: la dignità
Attendere la nascita del figlio di Dio
davanti a questi cancelli
invece che nella casa del signore
potrebbe sembrare fuori luogo
Ma è qui che nostro signore
stanotte ha deciso di celebrare
l’arrivo sulla terrra
di suo figlio Gesù
Che almeno in questa santa notte
questo stare insieme possa portare un po’ di serenità
nel vostro cuore
e questo freddo che stasera ci fa tremare
possa trasformarsi nel calore della speranza.
Scambiatevi un segno di pace.
inviata da Donquijote82 + CCG/AWS Staff - 28/12/2008 - 00:09
Lingua: Inglese
MERRY CHRISTMAS
We are here all together
in this place that usually
is silent
in this holy night
Instead of staying in our homes
eating, playing cards, unwrapping gifts with our relatives
we decided to be here
also at christmas eve
The letters you received in these days didn't hit only you
but all the community
and the community is close to their sons, wounded where it hurts the most: their dignity
Waiting for the birth of son of god
in front of those gates
instead of inside the house of the lord
could seem out of place
But it is here that our lord
this evening
has decided to celebrate the coming of his son jesus
We pray so that at least in this holy night
our being together can bring serenity in your hearts
while this cold that make us tremble
can turn into the heat of hope
Please exchange a sign of peace.
We are here all together
in this place that usually
is silent
in this holy night
Instead of staying in our homes
eating, playing cards, unwrapping gifts with our relatives
we decided to be here
also at christmas eve
The letters you received in these days didn't hit only you
but all the community
and the community is close to their sons, wounded where it hurts the most: their dignity
Waiting for the birth of son of god
in front of those gates
instead of inside the house of the lord
could seem out of place
But it is here that our lord
this evening
has decided to celebrate the coming of his son jesus
We pray so that at least in this holy night
our being together can bring serenity in your hearts
while this cold that make us tremble
can turn into the heat of hope
Please exchange a sign of peace.
inviata da CCG/AWS Staff - 28/12/2008 - 00:12
×
Album: "Lavoro e dignità"
Testo e musica dei Ned Ludd
Lyrics and music by Ned Ludd
35 musicisti coinvolti tra cui:
Karine Polwart (Scozia), vincitrice con i suoi 2 album dei BBC Folk Awards
Marino e Sandro Severini dei Gang;
Aidan O’ Rourke (Scozia) miglior musicista scozzese del 2006 e attuale membro del trio scozzese Lau;
Massimo Ghiacci dei Modena City Ramblers;
Mattie Foulds (Canada), batterista e produttore;
Giuseppe de Trizio dei Radicanto;
Maria Letizia Beneduce, affermata violinista attualmente nell’orchestra di Ennio Morricone;
Alessandro Mottaran dei BEV
Gianluca Zammarelli, Gianni Berardi, Felice Zaccheo, tra i principali protagonisti della musica popolare nel Lazio.
35 musicians involved, among which:
Karine Polwart (Scotland), winner of BBC Folk Awards with her two albums;
Marino and Sandro Severini "Gang";
Aidan O’ Rourke (Scotland) best Scottish musician in 2006 and a current member of the scottish trio "Lau";
Massimo Ghiacci "Modena City Ramblers";
Mattie Foulds (Canada), drummer and producer;
Giuseppe de Trizio "Radicanto";
Maria Letizia Beneduce, consolidated violinist, current member of the Ennio Morricone's orchestra;
Alessandro Mottaran "BEV";
Gianluca Zammarelli , Gianni Berardi, Felice Zaccheo, some of the main figures of the popolar music in Latium.
Il cd è stato prodotto artisticamente in collaborazione con Mauro Munzi, che ne ha anche curato le riprese e i missaggi nel suo studio Acme Recordings di Roma, ed è stato masterizzato in Scozia negli studi di Calum Malcolm, produttore di Simple Minds, Enya, Prefab Sprout e Anam.
The artistic production of this album has been undertaken in collaboration with Mauro Munzi, who also carried out the recording and mixage activities at his Acme Recordings studio in Rome. The cd has been masterized in Scotland at the studios of Calum Malcolm, producer of Simple Minds, Enya, Prefab Sprout and Anam.
Lavoro e dignità - Che tempi! - Chiuso per sciopero - Buon Natale - A zero ore - Risorsa umana - Pronto per la corsa - Il volo - Se 36 ore - Oggi hanno firmato - Sesto San Giovanni