Language   

Yo Yo Mundi: Anarcobaleno

GLI EXTRA DELLE CCG / AWS EXTRAS / LES EXTRAS DES CCG
Language: Italian


List of versions


Related Songs

Il ritorno
(Marco Rovelli)
Dal paese guasto. Partitura per un inizio
(Marco Rovelli)
Ma l'amore si fa ripensare
(Yo Yo Mundi)


[2008]
Album:"Album Rosso"

55

Testo di Paolo E. Archetti Maestri (Yo Yo Mundi) e Marco Rovelli
Blu come l’azzardo
verde acqua come la destrezza
è il mio orgoglio ocra o viola?
cerulea la tua bellezza

Grigio come il lupo
ma la paura non ha colore
l’indaco è di chi osa
bianco d’ombra la mia promessa sposa

Rossa la mia lotta e la tua speranza
nera la palebra chiusa della coscienza
ma nero e rosso insieme sono gli occhi
spalancati alla nostra resistenza

Nera é la parvenza dei tuoi sguardi
senza nome il colore delle aurore
un bianco così denso che ne scroscia
mi acceca un terribile fulgore

Giallo poi danza il deserto
e rossa d’ambra é la tua traccia amore
all’azzurro del cielo resto nudo e aperto
rosso d’un fuoco che non muore

Rosso come il tempo che avvampa il cuore
nero il sangue sparso della cecità
ma nero e rosso insieme sono il fiore
della nostra infinita libertà

Contributed by adriana - 2008/12/10 - 18:22



Language: French

Version française de Riccardo Venturi
25 février 2009
ANARC-EN-CIEL

Bleu, comme la hardiesse
vert d'eau, comme l'adresse
mon orgueil est-il ocre ou mauve?
Bleu clair, ta beauté

Gris comme le loup
mais la peur est incolore
l'indigo, c'est pour qui ose
blanc d'ombre, ma promesse épouse

Rouge, ma lutte et ton espoir
noir, ma paupière fermée de la conscience
mais rouge et noir, les deux, c'est bien les yeux
grands ouverts à notre résistance

Noir, c'est l'apparence de tes regards
sans nom, c'est la couleur des aurores
un blanc si plein qui en jaillit
un éclair terrible me rend aveugle

Jaune, puis, dance le désert
et rouge d'ambre est ta trace, amour
sous l'azur du ciel je reste nu et ouvert
rouge d'un feu qui ne meurt pas

Rouge comme le temps qui enflamme le cœur
noir, c'est le sang répandu de l'aveuglesse
mais rouge et noir, les deux, c'est bien la fleur
de notre infinie liberté.

2009/2/25 - 20:15




Main Page

Please report any error in lyrics or commentaries to antiwarsongs@gmail.com

Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.




hosted by inventati.org