Language   

Buone notizie

Banco Del Mutuo Soccorso
Language: Italian


Banco Del Mutuo Soccorso

List of versions


Related Songs

Una cosa sola
(Vittorio Nocenzi)
Ἀμοργός
(Manos Hatzidakis / Μάνος Χατζιδάκις)
L’evoluzione
(Banco Del Mutuo Soccorso)


dall'album "Buone Notizie" (1981)

banco buone notizie

[musica: V. Nocenzi, G. Nocenzi / testo: F. Di Giacomo, V. Nocenzi]
Buone notizie, è calma la città
il tempo è buono, la guerra non si fa
c'è chi ha capito, chi ancora non lo sa
chi vuol sapere che cosa succederà.
Il re ha lasciato stanotte la città
quelli informati hanno detto che non tornerà
c'è chi ci crede, chi dubita si sa
ma per la strada qualcuno ride già.
Buone notizie, la festa ci sarà
anche se è vero che a qualcuno non piacerà
c'è chi discute, chi non dice la verità
ma di sicuro, un accordo si troverà
e tutti quelli che hanno detto sempre no
oggi sono in pochi e si vergognano anche un po'.
Buone notizie che grande novità
solo per oggi, la guerra non si fa,
buone notizie è cosa certa ormai,
c'è sul giornale che sai non sbaglia mai,
qualcuno piange, per cosa per cosa non si sa,
buone notizie domani... se verrà.

Contributed by Riccardo Venturi



Language: French

Version française – BONNES NOUVELLES – Marco Valdo M.I. – 2013
Chanson italienne – Buone notizie – Banco Del Mutuo Soccorso – 1981
Texte : F. Di Giacomo, V. Nocenzi])
Musique : V. Nocenzi, G. Nocenzi
BONNES NOUVELLES

Bonnes nouvelles, la ville est calme
Le temps est bon, la guerre n'a pas lieu
Il y a celui qui a compris, celui qui ne le sait pas encore
Celui qui veut savoir ce qu'il se passera.
Le roi a laissé cette nuit la ville
Les gens informés ont dit qu'il ne reviendra pas
Il y a celui qui croit, celui qui doute qu'on sache
Mais dans la rue, quelqu'un rit déjà.
Bonnes nouvelles, ce sera la fête
Même s'il est vrai qu'à quelqu'un cela ne plaira pas
Il y a celui qui ne dit pas la vérité, celui qui discute
Mais pour sûr, un accord on trouvera
Et ceux qui ont toujours dit non
Aujourd'hui sont en petit nombre et ils ont même un peu honte
Quelle grande nouveauté, bonnes nouvelles
Aujourd'hui seulement, la guerre n'a pas lieu.
Les bonnes nouvelles sont maintenant choses certaines
C'est dans le journal dont on sait qu'il ne se trompe jamais,
Pourquoi on ne sait pas, pour quoi quelqu'un pleure.
Bonnes nouvelles demain… s'il venait.

Contributed by Marco Valdo M.I. - 2013/3/10 - 21:33




Main Page

Please report any error in lyrics or commentaries to antiwarsongs@gmail.com

Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.




hosted by inventati.org