Langue   

Yuppi Du

Adriano Celentano
Langue: anglais


Adriano Celentano

Liste des versions

Regarder le vidéo


Adriano Celentano & Claudia Mori, Yuppi Du.


Autres videos...


Peut vous intéresser aussi...

Lunfardia
(Adriano Celentano)
义勇军进行曲
(Nie Er / 子義)
Sognando Chernobyl
(Adriano Celentano)


[1974]
Lyrics and Music by "Clan Celentano"
Testo e musica del "Clan Celentano"
From the original soundrack of the motion picture "Yuppi Du"
Dalla colonna originale del film "Yuppi Du"

yuppiduPuò essere che i film interpretati e/o diretti da Adriano Celentano non siano delle pietre miliari nella storia del cinema italiano, ma Yuppi Du è unanimemente considerato il suo capolavoro (tanto da aver rischiato di essere premiato, nel 1975, al festival del cinema di Cannes (si ricorda che dal 5 settembre 2008 il film è disponibile, dopo anni di oblio, in una versione restaurata). Il film era stato molto apprezzato sia dalla critica internazionale che da quella italiana per la sua carica innovativa sia nei contenuti che nell'originalità della formula narrativa.

Visto raramente in televisione, mai trasposto in videocassetta o in dvd, sono molti coloro che non conoscono questa che rimane sicuramente l'opera più interessante e impegnativa di Celentano.
I temi trattati colpiscono per la loro attualità: i morti sul lavoro, la disoccupazione, l'inquinamento, la difficoltà di vivere con stipendi miseri, i cantieri navali e le fabbriche chimiche...

Il film non si può collocare in un genere particolare perché spazia dal drammatico al fiabesco, dal comico al musicale.
Nonostante le critiche lusinghiere e la considerazione internazionale conquistata con questo film, Celentano abbandonò l'esperienza di regista e ritornò ad essere solo cantante o a recitare in film altrui. È lui stesso a spiegare il perché: "Dopo il successo, dopo Yuppi Du a Cannes e le critiche positive, avrei voluto continuare la regia. Ma dovevo pagare i debiti, facendo il cantante o l'attore guadagnavo di più. La differenza tra Celentano di oggi e quello di Yuppi Du? Oggi direi le stesse cose, sono sempre io. È cambiato solo quello che c’è intorno”.

Nello scrivere il brano che ha dato il nome al film, Celentano scelse di non avventurarsi troppo oltre il suo “territorio” dal punto di vista musicale per tentare qualcosa di nuovo nel testo. Dopo un’introduzione di chitarra acustica il cantante parte fin dall’inizio con il ritornello del titolo. La canzone è scritta in inglese e non nel "gramelot" caro a Celentano, anche se, da un punto di vista linguistico, sembra scritta in italiano e poi tradotta, non proprio con grande competenza, in inglese. [CCG/AWS Staff]
Yuppi du yuppi du yuppi du
Yuppi du-i-du yuppi du
Yuppi du yuppi du yuppi du
Yuppi du-i-du yuppi du ....

There's a fragrance of love in the air
It's penetrating far deep in my heart
And the star it was reborn in the sky
And it died the day she went away

Yuppi du yuppi du yuppi du
Yuppi du-i-du yuppi du
Yuppi du yuppi du yuppi du
Yuppi du-i-du yuppi du

I feel the sound of a thousand colours
Which paints this scene this act of love
I hear the music that comes from the water
That rises from bowels of the earth

Yuppi du yuppi du yuppi du
Yuppi du-i-du yuppi du
Yuppi du yuppi du yuppi du
Yuppi du-i-du yuppi du

Now before me a cemetery do I see
Where all the arms of war are buried deep
And from the heavens descends a grand feast
Where all the nations of the world are united

Yuppi du yuppi du yuppi du
Yuppi du-i-du yuppi du
Yuppi du yuppi du yuppi du
Yuppi du-i-du yuppi du

Aaah ... - yuppi du - yuppi du yuppi du

envoyé par Riccardo Venturi - 4/9/2008 - 14:38



Langue: italien

Traduzione italiana di Riccardo Venturi
4 settembre 2008
YUPPI DU

Yuppi du yuppi du yuppi du
Yuppi du-i-du yuppi du
Yuppi du yuppi du yuppi du
Yuppi du-i-du yuppi du ....

C'è un profumo d'amore nell'aria
mi sta penetrando nel profondo del cuore
e la stella è rinata nel cielo
ed è morta il giorno che lei se n'è andata

Yuppi du yuppi du yuppi du
Yuppi du-i-du yuppi du
Yuppi du yuppi du yuppi du
Yuppi du-i-du yuppi du

Sento il suono di mille colori
che dipinge la scena, quest'atto di amore
sento la musica che viene dall'acqua,
che sale dalle viscere della terra

Yuppi du yuppi du yuppi du
Yuppi du-i-du yuppi du
Yuppi du yuppi du yuppi du
Yuppi du-i-du yuppi du

Ora davanti a me vedo un cimitero
dove tutte le armi della guerra sono sepolte
e dai cieli discende una grande festa
dove tutte le nazioni del mondo sono unite

Yuppi du yuppi du yuppi du
Yuppi du-i-du yuppi du
Yuppi du yuppi du yuppi du
Yuppi du-i-du yuppi du

Aaah ... - yuppi du - yuppi du yuppi du

4/9/2008 - 14:54


Bellissima indimenticabile ciao adriano

6/1/2018 - 21:19


Canzone bellissima unica e spremacuore grande Celentano

26/6/2022 - 22:30


"Spremacuore" non l'avevo mai sentito, ma senz'altro lo adotto...!

L'Anonimo Toscano del XXI Secolo - 27/6/2022 - 10:37




Page principale CCG

indiquer les éventuelles erreurs dans les textes ou dans les commentaires antiwarsongs@gmail.com




hosted by inventati.org