Lingua   

Los que mueren por la vida

Alí Primera
Lingua: Spagnolo


Alí Primera

Ti può interessare anche...

Adelante Viet Nam
(Alí Primera)
Canción protesta
(Aterciopelados)
Inolvidable Ho Chi Minh
(Alí Primera)


Los que mueren por la vida
no pueden llamarse muertos
y a partir de este momento
es prohibido llorarlos

que se callen los redobles
en todos campanarios

vamos pu pal carajo
que para amanecer
no hacen falta gallinas
sino cantar de gallos

ellos no serán bandera
para abrazarnos con ella
y el que no la pueda alzar
que abandone la pelea

no es tiempo de recular
no de vivir de leyendas

canta canta compañero
que tu voz sea disparo
que con las manos del pueblo
no habrá canto desarmado

canta canta compañero
canta canta compañero
canta canta compañero
que no calle tu canción

si te falta bastimento
tienes ese corazón
que tiene latir de bongo
color de vino ancestral

viene tu cuenca de lucha
cabalgando un viento austral

canta canta compañero
canta canta compañero

canta canta compañero
que tu voz sea disparo
que con las manos del pueblo
no habrá canto desarmado

canta canta compañero
canta canta compañero
canta canta compañero
que no calle tu canción

si te falta bastimento
tienes ese corazón
que tiene latir de bongo
color de vino ancestral

viene tu cuenca de lucha
jineteando un viento austral

canta canta compañero
canta canta compañero
los que mueren por la vida
no pueden llamarse muertos

canta canta compañero
canta canta compañero

canta canta compañero
canta canta compañero
que no calle tu canción

si te falta bastimento
tienes ese corazón

canta canta compañero
canta canta compañero

inviata da adriana - 22/7/2008 - 16:13




Pagina principale CCG

Segnalate eventuali errori nei testi o nei commenti a antiwarsongs@gmail.com




hosted by inventati.org