January 23rd
There's no road.
It's been raining now for three days
We're in mud up to our knees.
If luck prevails and I'm given leave
I should be home by the 17th.
One word I hear all the time
This word I hear
Blind
John died last night,
He had no chance
Beneath the surgeon's drunken hands.
It's hard to see
Who's about
The fires we light
Soon smolder out.
If luck prevails and I'm given leave
I should be home by the 17th.
One word I hear all the time
This word I hear
Blind
Up on the ridge
They're dug in deep
We move in waves,
As if asleep.
And there they lay
Four thousand men
The general orders "Attack again."
If luck prevails and I'm given leave
I should be home by the 17th.
One word I hear all the time
This word I hear
Blind
There's no road.
It's been raining now for three days
We're in mud up to our knees.
If luck prevails and I'm given leave
I should be home by the 17th.
One word I hear all the time
This word I hear
Blind
John died last night,
He had no chance
Beneath the surgeon's drunken hands.
It's hard to see
Who's about
The fires we light
Soon smolder out.
If luck prevails and I'm given leave
I should be home by the 17th.
One word I hear all the time
This word I hear
Blind
Up on the ridge
They're dug in deep
We move in waves,
As if asleep.
And there they lay
Four thousand men
The general orders "Attack again."
If luck prevails and I'm given leave
I should be home by the 17th.
One word I hear all the time
This word I hear
Blind
Language: Italian
Traduzione italiana di Lorenzo Masetti
Bellissima canzone. RIP Tom Verlaine (1949-2023).
Bellissima canzone. RIP Tom Verlaine (1949-2023).
PAROLE DAL FRONTE
23 gennaio
Non c'è strada.
Piove ormai da tre giorni
Siamo nel fango fino alle ginocchia.
Se la fortuna prevale e mi daranno una licenza
dovrei essere a casa per il 17
una parola sento in continuazione
Questa parola che sento è
Cieco
John è morto la scorsa notte
non aveva molte possibilità
sotto le mani da ubriaco del chirurgo.
Ed è difficile capire
chi è che ti sta attorno
I fuochi che accendiamo
si consumano presto.
Se la fortuna prevale e mi daranno una licenza
dovrei essere a casa per il 17
una parola sento in continuazione
Questa parola che sento è
Cieco
Lassù sul crinale
sono in trincee profonde
Ci muoviamo in ondate
come addormentati.
E là giacciono
Quattromila uomini
Il generale ordina "All'attacco di nuovo."
Se la fortuna prevale e mi daranno una licenza
dovrei essere a casa per il 17
una parola sento in continuazione
Questa parola che sento è
Cieco
23 gennaio
Non c'è strada.
Piove ormai da tre giorni
Siamo nel fango fino alle ginocchia.
Se la fortuna prevale e mi daranno una licenza
dovrei essere a casa per il 17
una parola sento in continuazione
Questa parola che sento è
Cieco
John è morto la scorsa notte
non aveva molte possibilità
sotto le mani da ubriaco del chirurgo.
Ed è difficile capire
chi è che ti sta attorno
I fuochi che accendiamo
si consumano presto.
Se la fortuna prevale e mi daranno una licenza
dovrei essere a casa per il 17
una parola sento in continuazione
Questa parola che sento è
Cieco
Lassù sul crinale
sono in trincee profonde
Ci muoviamo in ondate
come addormentati.
E là giacciono
Quattromila uomini
Il generale ordina "All'attacco di nuovo."
Se la fortuna prevale e mi daranno una licenza
dovrei essere a casa per il 17
una parola sento in continuazione
Questa parola che sento è
Cieco
×
Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.
Secondo Verlaine la canzone è ispirata a un generale della guerra civile americana, Ambrose Burnside e probabilmente in particolare alla Battaglia di Antietam. Una lettera di un soldato che testimonia l'assoluta inutilità e insensatezza della guerra, con un generale che ordina di attaccare nonostante quattromila morti tra i suoi soldati.