Language   

Alternative silence

Trio Joubran / الثلاثي جبران
Language: Arabic


Trio Joubran / الثلاثي جبران

List of versions


Related Songs

Carry the Earth
(Trio Joubran / الثلاثي جبران)
Chi sono io senza l'esilio
(Mireille Safa)
وحدتنا الوطنية (We7detna)
(DARG Team)


Il gruppo palestinese ha dedicato recentemente un nuovo brano alla poesia di Darwish ed ai tristi avvenimenti nella Palestina di oggi denunciando lo sterminio, il silenzio, la complicità dell'occidente che sostiene Israele.

Palestinian ensemble Le Trio Joubran, renowned for their mastery of the oud and evocative compositions, unveil their latest single “Alternative Silence,” combining their signature sound with the timeless poetry of Palestinian poet, author and politician Mahmoud Darwish. The song brings Darwish’s powerful verses to life, addressing themes of oppression, resistance, and the unyielding spirit of humanity.
Through its lyrics, “Alternative Silence” reflects on the paralysis of silence in the face of suffering, particularly the struggles of Palestinians, and calls for action against injustice.The song’s lyrical depth and emotional power challenge listeners to reflect on global injustices and envision a more just future.
Continuing a legacy steeped in four generations of oud craftsmanship, brothers Samir, Wissam, and Adnan Joubran push the boundaries of their art. With “Alternative Silence,” they reaffirm their commitment to blending music with activism, using their craft to amplify voices that demand change.

Alternative silence

il testo l'ho copiato dalla trascrizione che segue il video ma non garantisco della correttezza dello scritto

Ciao oltre alla canzone del Trio Yubran vi segnalo che Al Jazeera alla luce degli attuali eventi in Palestina ed un gran numero di registi hanno reso disponibili online gratuitamente i loro film sulla Palestina.
A me è piaciuto moltissimo questo dedicato sempre al poeta Darwish, belle le musiche e le immagini a commento dei testi.
Buona visione ecco il link
Come ha detto il poeta https://vimeo.com/220116068
الراك البس
اني لم املك

اس
سيمضي زمان طويل
ليصبح حاضرنا ماضيا
مثلنا سنمضي الى
حدفنا
اولا سندافع عن شجر
نرتديه وعن جرس الليل عن قمر فوق اكواخ
نشتهي وعن طيش غزلان
سندافع عن طير فخار
سندافع وعن ريشنا في جناح الاغاني
الاخيره عما
قليل تقيمون عالمكم فوق
عالمنا من مقابرنا تفتحون الطريق الى
القمر
الاصطناعي هذا زمان
الصناعات هذا زمان
المعادي من قطعه الفحم تبزغ شامبانيا الاق
هنالك
موتى ومستوطنات
وموتى وبلدوزر
وموتى
ومستشفيات وموتى وشاشات رادار ترصد موتى
يعيشون بعد الممات وموتى يربون وحش
الحضارات
موتى وموتى
يموتون كي يحمل الارض فوق الرفاق
الى اين يا سيد البيض تاخذ شعبي وشعبك

Contributed by Paolo Rizzi - 2025/3/31 - 14:59


Link: As the poet said / Come disse il poeta

As The Poet Said

P.r. - 2025/3/31 - 15:02




Main Page

Please report any error in lyrics or commentaries to antiwarsongs@gmail.com

Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.




hosted by inventati.org