Une prière en passant pour tous les voyageurs
Pour tous les pèlerins et les marins-pêcheurs
Les routes de campagne et les tonnes d’acier
Qui tous les jours s’envolent et
Se posent à mes pieds
Il y a un navire, tout en bas dans la baie
L’ancre est déjà levée et il attend à quai
J’ai aussi un charter pour toutes mes colères
Qui est prêt à partir pour
Le tour de la Terre
Il me reste un voyage à faire
Et puis un autre à défaire
Et je m’endormirai sur les galets
Je n’ partirai plus jamais
Et je m’endormirai sur les galets
Je n’ partirai plus jamais
Courir à en pleurer sans regarder derrière
Hurler comme un damné sur le bord de la mer
Suivre les vagabonds, revêtir leurs guenilles
Imiter leur sourire, attendre le matin
Une prière en passant, pour tous les voyageurs
Pour tous les pèlerins et les marins-pêcheurs
Les routes de campagne et les tonnes d’acier
Qui, tous les jours, s’envolent
et se posent à mes pieds
Pour tous les pèlerins et les marins-pêcheurs
Les routes de campagne et les tonnes d’acier
Qui tous les jours s’envolent et
Se posent à mes pieds
Il y a un navire, tout en bas dans la baie
L’ancre est déjà levée et il attend à quai
J’ai aussi un charter pour toutes mes colères
Qui est prêt à partir pour
Le tour de la Terre
Il me reste un voyage à faire
Et puis un autre à défaire
Et je m’endormirai sur les galets
Je n’ partirai plus jamais
Et je m’endormirai sur les galets
Je n’ partirai plus jamais
Courir à en pleurer sans regarder derrière
Hurler comme un damné sur le bord de la mer
Suivre les vagabonds, revêtir leurs guenilles
Imiter leur sourire, attendre le matin
Une prière en passant, pour tous les voyageurs
Pour tous les pèlerins et les marins-pêcheurs
Les routes de campagne et les tonnes d’acier
Qui, tous les jours, s’envolent
et se posent à mes pieds
×
Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.
