Why is it that civilized humanity
Can make the world so wrong?
In this hurly-burly of insanity
Our dreams cannot last long
We've reached a deadline
A press headline
Every sorrow
Blues value
Is news value
Tomorrow
Blues -
Twentieth century blues
Are getting me down
Blues -
Escape those weary
Twentieth century blues
Why
If there's a God in the sky
Why shouldn't He grin
High
Above this dreary
Twentieth century din?
In this strange illusion
Chaos and confusion
People seem to lose their way
What is there to strive for
Love or keep alive for
Say, 'Hey, hey!'
Call it a day?
Blues -
Nothing to win or to lose
It's getting me down
Blues -
Escape those weary
Twentieth century blues
We've reached a deadline
A press headline
Every sorrow
Blues value
Is news value
Tomorrow
Blues -
Nothing to win or to lose
It's getting me down
Blues -
Escape those dreary
Twentieth century
Blues
Can make the world so wrong?
In this hurly-burly of insanity
Our dreams cannot last long
We've reached a deadline
A press headline
Every sorrow
Blues value
Is news value
Tomorrow
Blues -
Twentieth century blues
Are getting me down
Blues -
Escape those weary
Twentieth century blues
Why
If there's a God in the sky
Why shouldn't He grin
High
Above this dreary
Twentieth century din?
In this strange illusion
Chaos and confusion
People seem to lose their way
What is there to strive for
Love or keep alive for
Say, 'Hey, hey!'
Call it a day?
Blues -
Nothing to win or to lose
It's getting me down
Blues -
Escape those weary
Twentieth century blues
We've reached a deadline
A press headline
Every sorrow
Blues value
Is news value
Tomorrow
Blues -
Nothing to win or to lose
It's getting me down
Blues -
Escape those dreary
Twentieth century
Blues
×
Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.
Da un brano scritto da Noël Coward per la sua opera teatrale "Cavalcade" del 1931, poi nell'omonimo film del 1933.
Title track dell'album della Faithfull pubblicato nel 1996.
Testo trovato su Genius
Molte le versioni.
Credo che le prime siano quelle di Binnie Barnes e di Jack Payne, risalenti proprio al 1931.
Forse la canzone andrebbe attribuita al suo autore, ma preferisco proporla in morte della Faithfull.