Οι στίχοι αυτοί μπορεί και να είναι οι τελευταίοι
οι τελευταίοι στους τελευταίους που θα γραφτούν
Γιατί οι μελλούμενοι ποιητές δε ζούνε πια
αυτοί που θα μιλούσανε πεθάναν όλοι νέοι
Τα θλιβερά τραγούδια τους γενίκανε πουλιά
σε κάποιον άλλο ουρανό που λάμπει ξένος ήλιος
Γένικαν άγριοι ποταμοί που τρέχουνε στη θάλασσα
και τα νερά τους δεν μπορείς να ξεχωρίσεις
Στα θλιβερά τραγούδια τους φύτρωσε ένας λωτός
να γεννηθούμε στο χυμό του εμείς πιο νέοι
οι τελευταίοι στους τελευταίους που θα γραφτούν
Γιατί οι μελλούμενοι ποιητές δε ζούνε πια
αυτοί που θα μιλούσανε πεθάναν όλοι νέοι
Τα θλιβερά τραγούδια τους γενίκανε πουλιά
σε κάποιον άλλο ουρανό που λάμπει ξένος ήλιος
Γένικαν άγριοι ποταμοί που τρέχουνε στη θάλασσα
και τα νερά τους δεν μπορείς να ξεχωρίσεις
Στα θλιβερά τραγούδια τους φύτρωσε ένας λωτός
να γεννηθούμε στο χυμό του εμείς πιο νέοι
inviata da Riccardo Gullotta - 28/1/2025 - 16:08
×
[1954]
Ποίημα / Poesia / A Poem by / Poème / Runo:
Manolis Anagnostakis
Μουσική / Musica / Music / Musique / Sävel:
Mikis Theodorakis
Ερμηνεία / Interpreti / Performed by / Interprétée par / Laulavat:
Margarita Zorbala[Μαργαρίτα Ζορμπαλά]
'Αλμπουμ / Album: Balladen Von Anagnostakis, 1975
* Costas Balafas: uno dei più grandi protagonisti della fotografia di tutti i tempi.
Questa canzone che inizia con “Versi ultimi per gli ultimi” è tratta dalla raccolta Stagioni 3 / Epoches 3 [Εποχές 3] di Manolis Anagnostakis. Fu musicata da Mikis Theodorakis , inserita tre le Ballades.
E’ una lirica in cui traspare tutta la sofferenza di un uomo e di un libertario . Partecipò attivamente alla Resistenza come membro del Partito Comunista greco, KKE . Fu per questo arrestato nel 1948 e condannato a morte durante la guerra civile. Trascorse tre anni in carcere nel terribile Eptapyrgion di Salonicco. Fu rilasciato nel 1951 grazie alla mobilitazione del mondo letterario.
Per una migliore comprensione di Anagnostakis riteniamo che il modo più diretto sia di riferirsi alle sue parole, ancora prima che seguire il dibattito sugli apporti dell’esistenzialismo, del surrealismo e del marxismo sulla sua poetica.
In una conversazione con Antonis Fostieris [Αντώνης Φωστιέρη], poeta greco di grande spessore, e lo scrittore Thanasis Niarchos [Θανάση Νιάρχο] , Anagnostakis rese le seguenti dichiarazioni:
Αν στην κατοχή εμείς οι τότε νέοι αποκτήσαμε συνείδηση της ανθρωπιάς, στα κατοπινά χρόνια υποχρεωθήκαμε να πιούμε ως τον πάτο το δηλητήριο της απανθρωπίας. Στην κατοχή το χαμόγελο δεν έλειψε από τα χείλη, το ανέκδοτο έπαιρνε και έδινε, οι αναμνήσεις μας σήμερα μπλέκονται με πικρές νοσταλγίες και ήχους από ακορντεόν. Κανείς δεν αποπειράθηκε - γιατί δεν μπορεί - να μιλήσει με χιούμορ για τα χρόνια του 1946 - 1950. Η κατοχή είναι ένας πολύχρωμος πίνακας όπου το μαύρο δένει παράδοξα αρμονικά με το κόκκινο, με το γαλάζιο, με όλα τα χρώματα της ίριδας. Το χρώμα του εμφύλιου είναι το μαύρο, ένα απέραντο απ' άκρη σ’ άκρη μαύρο κι η μνήμη δεν μπορεί να ρίξει πουθενά μια ευφρόσυνη ματιά.
Con tutta la sua drammaticità, l’occupazione fu anche un momento di esaltazione, elevazione, speranza. Le persone piccole sono diventate improvvisamente Umani, il piccolo e il senza nome é stato proiettato ai limiti della grandezza. Durante la guerra civile, le persone erano ricattate per diventare piccole, quelle grandi per essere piegate, umiliate, schiacciate sino a essere ridotte in una poltiglia anonima.
Se durante l’occupazione noi giovani dell’epoca acquisimmo una coscienza umana, negli anni successivi fummo costretti a bere fino in fondo il veleno della disumanità. Durante l’Occupazione il sorriso non mancava sulle nostre labbra, lo scherzo veniva proposto e ricevuto, i nostri ricordi di oggi si mescolano con una nostalgia amara e il suono della fisarmonica. Nessuno ha cercato - perché non può - di parlare con umorismo degli anni 1946 - 1950. L’Occupazione è un dipinto colorato in cui il nero si fonde paradossalmente in armonia con il rosso, con il blu, con tutti i colori dell'arcobaleno. Il colore della guerra civile è il nero, un nero immenso da un capo all'altro, e la memoria non riesce a gettare uno sguardo spensierato da nessuna parte. [Manolis Anagnostakis]
Nel primo video proposto Mikis Theodorakis canta in un concerto in onore di Manolis Anagnostakis alla sua presenza. [Riccardo Gullotta]