Langue   

The Last Foxhole

Charlie Louvin
Langue: anglais


Charlie Louvin

Liste des versions


Peut vous intéresser aussi...

Yours Is No Disgrace
(Yes)
Soft Parachutes
(Paul Simon)


THE LAST FOXHOLE - Charlie Louvin - 1968

Charlie Louvin – Will You Visit Me On Sundays?


"The Last Foxhole" Written by Fred Burch & Mel Tillis
Track 4 (B-Side) from the album: "Will You Visit Me On Sundays? 1968 © Label: Capitol Records
The last foxhole,
oh, the last foxhole,
O Lord, let it be the last foxhole.

He lived by my side on an island in the sea,
A place called Okinawa, and just like me,
He was fighting in the army against imperial Japan.
Our home was a foxhole made of clay blood and sand.

The last foxhole,
oh, the last foxhole,
O Lord, let it be the last foxhole.

Soon the war was over and we went our separate ways.
He went home to Brooklyn but in the army I chose to stay.
Now he often wrote me the letters and told me about his fears:
When his son became a man, would he have to live in another foxhole?

The last foxhole,
oh, the last foxhole,
O Lord, let it be the last foxhole.

Then came Korea and they sent my company,
And that same Brooklyn boy right back with me,
But I left him there in a grave deep and cold.
They just covered him up in his last foxhole.

The last foxhole,
oh, the last foxhole,
O Lord, let it be the last foxhole.

Well, the years went by; now here I am
In another foxhole in Vietnam,
And there's a boy from Brooklyn behind a gun.
They couldn't send his daddy so they sent his son.

The last foxhole,
oh, the last foxhole,
O Lord, let it be the last foxhole.

envoyé par Pluck - 23/11/2024 - 10:25


Un commento al video YouTube : Red Sovine - The Last Foxhole (1966) – 2:47

@thepatrioticgamer3101 as a soldier, i pray that one day my job is no longer necessary, that none after me bear witness to war, that there may be peace among humanity, and that no more people see a folded flag handed to a young widow as her husband is laid to rest in peace after the charnel madness of some far off battlefield.

Pluck - 25/11/2024 - 08:46


Traduzione in italiano del commento di:
@thepatrioticgamer3101

Come soldato, prego che un giorno il mio lavoro non sia più necessario, che nessuno dopo di me sia testimone di una guerra, che ci possa essere pace tra l'umanità e che nessuna persona veda più una bandiera piegata consegnata a una giovane vedova mentre suo marito riposa in pace dopo la funerea follia di qualche lontano campo di battaglia.

Pluck - 25/11/2024 - 21:20



Langue: italien

Versione italiana di Pluck
L'ULTIMA TRINCEA

L'ultima trincea,
oh, l'ultima trincea.
O Signore, fa' che sia l'ultima trincea.

Viveva al mio fianco su un'isola nel mare,
un posto chiamato Okinawa, e proprio come me,
combatteva nell'esercito contro il Giappone imperiale.
La nostra casa era una trincea fatta di argilla, sangue e sabbia.

L'ultima trincea,
oh, l'ultima trincea.
O Signore, fa' che sia l'ultima trincea.

Presto la guerra finì e andammo per le nostre strade diverse.
Lui tornò a casa a Brooklyn, ma io scelsi di restare nell'esercito.
Ora ,mi scriveva spesso lettere e mi parlava delle sue paure:
quando suo figlio fosse diventato un uomo, avrebbe dovuto vivere in un'altra trincea?

L'ultima trincea,
oh, l'ultima trincea.
O Signore, fa' che sia l'ultima trincea.

Poi è arrivata la Corea e hanno rispedito la mia compagnia,
E quel ragazzo di Brooklyn proprio di nuovo con me,
Ma l'ho lasciato là in una tomba profonda e fredda.
Lo hanno semplicemente coperto nella sua ultima trincea.

L'ultima trincea,
oh, l'ultima trincea.
O Signore, fa' che sia l'ultima trincea.

Bene, gli anni sono passati; ora eccomi qui
In un'altra trincea in Vietnam,
E c'è un ragazzo di Brooklyn dietro un fucile.
Non potevano mandare suo padre, quindi hanno mandato suo figlio.

L'ultima trincea,
oh, l'ultima trincea.
O Signore, fa' che sia l'ultima trincea.

envoyé par Pluck - 25/11/2024 - 22:55




Page principale CCG

indiquer les éventuelles erreurs dans les textes ou dans les commentaires antiwarsongs@gmail.com




hosted by inventati.org