A mi de i chels a mi de al bòti
A mi spudè fat bèver l’oli
Brusè baraca e buratèin insultè mè e i me putèin
Mi mandè via da la mè tèra
A me am fa schiva la vostra guèra
Chi si tòt quant i gl’han da savèr
Na tèsta ed leign l’an pri mia masèr
E a Fasulèin g’ho mès la brèta ròsa
Avanti o popol a la riscòsa
Camisi nigri fe la vos gròsa
Ma si di piòc che andè a dre a na tèsta plèda
Tredes volti mi sbatù in galera
E i’ho rubè gnan na galèina
L’ho cuntè in tòt i dialètt
E in tòti al piàsi v’ho maledèt
Vigliac al sòl c’av da la lus
vigliac chi av’vèe e al tira inàns
Vigliac che vri ferom tasèr
Ma na tèsta ed leign l’an pri mia masèr
E a Fasulèin g’ho mès la brèta ròsa
Avanti o popol a la riscòsa
Camisi nigri fe la vos gròsa
Ma si di piòc che andè a dre a na tèsta plèda
A si di piòc che andè a dre a na tèsta pleda
A si di piòc e chi tòt la tèsta buga
A mi spudè fat bèver l’oli
Brusè baraca e buratèin insultè mè e i me putèin
Mi mandè via da la mè tèra
A me am fa schiva la vostra guèra
Chi si tòt quant i gl’han da savèr
Na tèsta ed leign l’an pri mia masèr
E a Fasulèin g’ho mès la brèta ròsa
Avanti o popol a la riscòsa
Camisi nigri fe la vos gròsa
Ma si di piòc che andè a dre a na tèsta plèda
Tredes volti mi sbatù in galera
E i’ho rubè gnan na galèina
L’ho cuntè in tòt i dialètt
E in tòti al piàsi v’ho maledèt
Vigliac al sòl c’av da la lus
vigliac chi av’vèe e al tira inàns
Vigliac che vri ferom tasèr
Ma na tèsta ed leign l’an pri mia masèr
E a Fasulèin g’ho mès la brèta ròsa
Avanti o popol a la riscòsa
Camisi nigri fe la vos gròsa
Ma si di piòc che andè a dre a na tèsta plèda
A si di piòc che andè a dre a na tèsta pleda
A si di piòc e chi tòt la tèsta buga
envoyé par Dq82 + Riccardo Sgavetti - 4/7/2024 - 17:13
Langue: italien
Traduzione italiana
FASULÈIN E LA BERRETTA ROSSA
Mi avete dato calci mi avete dato botte
Mi avete sputato fatto bere l’olio
Bruciato baracca e burattini insultato me e i miei bambini
Mi avete cacciato dalla mia terra
A me fa schifo la vostra guerra
Chi siete tutti quanti lo devono sapere
Una testa di legno non la potete ammazzare
E a Fasulèin ho messo la berretta rossa
avanti o popolo a la riscossa
Camicie nere fate la voce grossa
ma siete pidocchi che seguono una testa pelata
Tredici volte mi avete sbattuto in galera
E non ho rubato neanche una gallina
L’ho raccontato in tutti i dialetti
e in tutte le piazze vi ho maledetto
Vigliacco il sole che vi da la luce
vigliacco chi vi vede e tira dritto
Vigliacchi che mi volete far tacere
Ma una testa di legno non la potete ammazzare
E a Fasulèin ho messo la berretta rossa
avanti o popolo a la riscossa
Camicie nere fate la voce grossa
ma siete pidocchi che seguono una testa pelata
Siete pidocchi che seguono una testa pelata
Siete pidocchi e avete tutti la testa bacata
Mi avete dato calci mi avete dato botte
Mi avete sputato fatto bere l’olio
Bruciato baracca e burattini insultato me e i miei bambini
Mi avete cacciato dalla mia terra
A me fa schifo la vostra guerra
Chi siete tutti quanti lo devono sapere
Una testa di legno non la potete ammazzare
E a Fasulèin ho messo la berretta rossa
avanti o popolo a la riscossa
Camicie nere fate la voce grossa
ma siete pidocchi che seguono una testa pelata
Tredici volte mi avete sbattuto in galera
E non ho rubato neanche una gallina
L’ho raccontato in tutti i dialetti
e in tutte le piazze vi ho maledetto
Vigliacco il sole che vi da la luce
vigliacco chi vi vede e tira dritto
Vigliacchi che mi volete far tacere
Ma una testa di legno non la potete ammazzare
E a Fasulèin ho messo la berretta rossa
avanti o popolo a la riscossa
Camicie nere fate la voce grossa
ma siete pidocchi che seguono una testa pelata
Siete pidocchi che seguono una testa pelata
Siete pidocchi e avete tutti la testa bacata
envoyé par Dq82 + Riccardo Sgavetti - 4/7/2024 - 17:16
×
Sgiavra
"Fasulèin e la brèta ròsa" è ispirata alla storia della famiglia Sarzi, burattinai che hanno collaborato nella resistenza con la famiglia Cervi. La loro versione di Fasulein, il burattino reggiano, aveva il berretto rosso in segno di lotta e di protesta contro il nazifascismo