Πρώτη Μαΐου κι απ’ τη Βαστίλη
ξεκινάνε οι καρδιές των φοιτητών
χίλιες σημαίες κόκκινες μαύρες
Ο Φρεδερίκο η Κατρίν και η Σιμόν
Μέσα στους δρόμους μέσα στο πλήθος
τρέχω στους δρόμους ψάχνω στο πλήθος
πού ειν’ το κορίτσι το κορίτσι που αγαπώ
Πες μου Μαρία μήπως θυμάσαι
κείνο το βράδυ που σε πήρα αγκαλιά
Πρώτη Μαΐου, όπως και τώρα
κι εγώ φιλούσα τα μακριά σου τα μαλλιά
Μέσα στους δρόμους μέσα στο πλήθος
τρέχω στους δρόμους ψάχνω στο πλήθος
πού ειν’ το κορίτσι το κορίτσι που αγαπώ
Πρώτη Μαΐου μαύρα τα ξένα
κλείσε το τζάμι μην κρυώσει το παιδί
ξεκινάνε οι καρδιές των φοιτητών
χίλιες σημαίες κόκκινες μαύρες
Ο Φρεδερίκο η Κατρίν και η Σιμόν
Μέσα στους δρόμους μέσα στο πλήθος
τρέχω στους δρόμους ψάχνω στο πλήθος
πού ειν’ το κορίτσι το κορίτσι που αγαπώ
Πες μου Μαρία μήπως θυμάσαι
κείνο το βράδυ που σε πήρα αγκαλιά
Πρώτη Μαΐου, όπως και τώρα
κι εγώ φιλούσα τα μακριά σου τα μαλλιά
Μέσα στους δρόμους μέσα στο πλήθος
τρέχω στους δρόμους ψάχνω στο πλήθος
πού ειν’ το κορίτσι το κορίτσι που αγαπώ
Πρώτη Μαΐου μαύρα τα ξένα
κλείσε το τζάμι μην κρυώσει το παιδί
Contributed by Riccardo Gullotta - 2024/4/30 - 17:46
Language: English
English translation / Μετέφρασε στα αγγλικά / Traduzione inglese / Traduction anglaise / Englanninkielinen käännös:
lovesongforGreece
lovesongforGreece
FIRST OF MAY
First of May, and from Bastille
commence the students' hearts
thousands of banners, red, black
Frederick, Katrine and Simone
In the streets, in the crowds
I run the streets, I search the crowds
where is the girl, the girl that I love
Tell me Maria, do you remember by any chance
that late afternoon I took you in my arms
first of May, just like at present
and I was kissing your long hair
In the streets, in the crowds
I run the streets, I search the crowds
where is the girl, the girl that I love
First of May, it's gloom to be away from home
close the window, don't want the child to get cold
First of May, and from Bastille
commence the students' hearts
thousands of banners, red, black
Frederick, Katrine and Simone
In the streets, in the crowds
I run the streets, I search the crowds
where is the girl, the girl that I love
Tell me Maria, do you remember by any chance
that late afternoon I took you in my arms
first of May, just like at present
and I was kissing your long hair
In the streets, in the crowds
I run the streets, I search the crowds
where is the girl, the girl that I love
First of May, it's gloom to be away from home
close the window, don't want the child to get cold
Contributed by Riccardo Gullotta - 2024/4/30 - 17:50
Language: Italian
Versione italiana / Italian version / Version italienne / Italiankielinen versio:
Riccardo Venturi, 2-5-2024 10:45
Riccardo Venturi, 2-5-2024 10:45
Primo Maggio
Primo maggio, e dalla Bastiglia
Si muovono i cuori degli studenti.
Bandiere a migliaia, rosse, nere,
Federico, Katrine e Simone.
In mezzo alle strade, tra la calca
Corro per le vie, cerco la folla:
Dov’è lei, la ragazza che amo?
Dimmi, Maria, per caso ricordi
Quella sera tardi, quando ti abbracciai?
Era un primo maggio, proprio come ora
Ed io ti baciavo i lunghi capelli.
In mezzo alle strade, tra la calca
Corro per le vie, cerco la folla:
Dov’è lei, la ragazza che amo?
Primo maggio, cupo è l’esilio.
Chiudi la finestra, il bimbo prende freddo.
Primo maggio, e dalla Bastiglia
Si muovono i cuori degli studenti.
Bandiere a migliaia, rosse, nere,
Federico, Katrine e Simone.
In mezzo alle strade, tra la calca
Corro per le vie, cerco la folla:
Dov’è lei, la ragazza che amo?
Dimmi, Maria, per caso ricordi
Quella sera tardi, quando ti abbracciai?
Era un primo maggio, proprio come ora
Ed io ti baciavo i lunghi capelli.
In mezzo alle strade, tra la calca
Corro per le vie, cerco la folla:
Dov’è lei, la ragazza che amo?
Primo maggio, cupo è l’esilio.
Chiudi la finestra, il bimbo prende freddo.
×
Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.
[1982]
Στίχοι και μουσική / Testo e musica / Lyrics and music / Paroles et musique / Sanat ja sävel :
Manos Loizos
Ερμηνεία / Interpreti / Performed by / Interprétée par / Laulavat:
1.Vasilis Papakonstandinou
'Αλμπουμ / Album : Φοβάμαι
2. Alkinoos Ioannidis [Αλκίνοος Ιωαννίδης]
'Αλμπουμ / Album : Συνάντηση
3. Miltos Pashalidis [Μίλτος Πασχαλίδης]]
Sogni che muoiono all’alba, assalti destinati a spegnersi, echi di fuochi lontani, amori perduti. E tuttavia occorre vivere e avere cura che il bambino cresca nella speranza.
[Riccardo Gullotta]