Langue   

Langue: russe


Aleksandr Aleksandrovič Dolskij / Александр Александрович Дольcкий

Liste des versions


Peut vous intéresser aussi...

Исполнение желаний
(Aleksandr Aleksandrovič Dolskij / Александр Александрович Дольcкий)
Дым
(DDT / ДДТ)
Малолетка
(Gennadij Vladimirovič Molčanov / Геннадий Владимирович Молчанов)


The song from about 40 years – but current events have shod new, unexpected light on its lyrics...

1984 A. Dolsky / А. Дольский

ЗДРАСТВУЙ, ПОЛЬША! - Стихи, тексты песен - Сайт Александра Дольского
Здравствуй, Польша! Сколько лет я мечтал об этой встрече...
И небес неяркий свет, и костелов старых свечи
будят память крови древней, и всплывают лица,
речи, жесты, платья, кружева манишек...
Вишневецкий-князь в седло татарское садится
и, усы расправив, в юный лоб целует Мнишка.
Впереди поход, и ссоры и раздоры позабыты,
панночкины слезы рыцаря не остановят...
И лежат на снежном поле после битвы|вперемешку и монголы, и холопы, и панове.

Здравствуй, Польша. Сколько лет
мне звучали вдохновенно
и Мицкевича сонет, и гармонии Шопена.
Помнишь тот "Аи" пьянящий, цвета лодзинских закатов,
что налил в бокал богемский Александр рукою узкой?
И слова одни и те же повторяли брат за братом,
Александр сказал на польском, а Адам молчал по-русски.
(Я и сам не знаю, чей я - люблинский ли, курский...
Раб царя я или рыцарь Речи Посполитой) -
пишет между строк и слез Ивану смелый Курбский.
Этими ли плачами все земли польские политы?

Здравствуй, Польша! Сколько лет
мы идем с тобой друг к другу
сколько крови и побед повторяется по кругу!
Фердинанд Соре, гитару вы оставили в Мадриде,
и в Париже, и в Смоленске музыка мешала.
Вы поход в Россию еще раз успешней повторите.
И Стендаль пришел в Москву через Варшаву.
Я к земле и горькой и прекрасной припадаю,
и целую кровь парней и краковских, и вятских,
и молю судьбу - быть может, нам подарит -
не копать земли, не прятать в ней сердец солдатских.

envoyé par Ed - 27/6/2023 - 12:19



Langue: français

English translation from: Witaj, Polsko - Aleksander Dolski
HELLO POLAND

Hello Poland! How many years have I dreamed of this meeting...
And the sky is dim light, and the churches of old candles
The blood of the ancients will be remembered, and faces will rise.
Hands, gestures, dresses, lace maniches...
Vishnevetsky - the prince in the saddle of the Tatar sits down
And, spreading his moustache, he kisses Mnishka on his young forehead,
Ahead of the march, and quarrels and quarrels forgotten,
The knight's tears will not stop...
And lie on a snowfield after a battle
Intermixed and holops, and Mongols, and panov.

Hello from Poland. How many years
i sounded inspired
And Mickiewicz's sonnet, and Chopin's melodies,
Remember that "Ai" drunk, the colors of Lodz sunsets,
What did Alexander pour into the glass with a narrow hand?
And the same words were repeated by brother after brother,
Alexander said in Polish, and Adam said in Russian.
(I don't even know who I am - Lublin or Kursk.
I am a slave of the king or a knight of the Commonwealth)
Writes between the lines and tears Ivan brave Kurbsky.
Are all the lands Polish polits?

Hello Poland! How many years
We go with you to each other
How much blood and victories are repeated in a circle !
Ferdinand Sore, the guitar you left in Madrid,
And in Paris and Smolensk music interfered,
You will return to Russia more successfully.
And Stendhal came to Moscow through Warsaw.
I am to the earth, bitter and beautiful,
And the blood of the men of Krakow and Vyatka,
May the Lord grant us eternal life,
Do not dig the ground, do not hide the hearts of soldiers in it.

Hello from Poland. How many years have I dreamed of this meeting...
Here is the sky dim light, here are the churches of old candles...

Ol'ga Rashek

envoyé par Ed - 28/6/2023 - 20:01




Page principale CCG

indiquer les éventuelles erreurs dans les textes ou dans les commentaires antiwarsongs@gmail.com




hosted by inventati.org