Langue   

The Slave Auction

Frances Ellen Watkins Harper
Langue: anglais


Frances Ellen Watkins Harper

Liste des versions


Peut vous intéresser aussi...

The Slave Mother
(Frances Ellen Watkins Harper)
My Father, How Long ?
(anonyme)
Mother Amerikkka
(Fashawn)


The Slave Auction

by Frances Ellen Watkins Harper - 1825-1911

Frances Ellen Watkins Harper


This poem is in the public domain.
Source : American Poetry : The Nineteenth Century
( The Library of America,1993 )
The sale began—young girls were there,
Defenceless in their wretchedness,
Whose stifled sobs of deep despair
Revealed their anguish and distress.
And mothers stood with streaming eyes,
And saw their dearest children sold;
Unheeded rose their bitter cries,
While tyrants bartered them for gold.
And woman, with her love and truth—
For these in sable forms may dwell—
Gaz'd on the husband of her youth,
With anguish none may paint or tell.
And men, whose sole crime was their hue,
The impress of their maker's hand,
And frail and shrinking children, too,
Were gathered in that mournful band.
Ye who have laid your love to rest,
And wept above their lifeless clay,
Know not the anguish of that breast,
Whose lov'd are rudely torn away.
Ye may not know how desolate
Are bosoms rudely forced to part,
And how a dull and heavy weight
Will press the life-drops from the heart.

envoyé par Pluck - 23/2/2023 - 23:48



Langue: italien

Traduzione italiana / Italian translation / Traduction italienne / Italiankielinen käännös: Pluck
L'asta degli schiavi

La vendita iniziò: c'erano ragazze giovani,
    Indifese nella loro miseria,
i cui soffocati singhiozzi di profonda disperazione
    Rivelavano la loro pena e angoscia.

E le madri stavano li' con gli occhi pieni di lacrime,
    E vedevano venduti i loro figli più cari ;
Inascoltate si alzavano le loro grida amare,
    Mentre i tiranni li barattavano con l'oro.

E la donna, con il suo amore e la sua verità—
    Perché questi in forme oscure possono dimorare-
guardava il marito della sua giovinezza,
    Con una angoscia che nessuno può dipingere o raccontare.

E gli uomini, il cui unico crimine era il loro colore,
    l'impronta della mano del loro Creatore,
E anche i bambini fragili e rimpiccioliti,
    erano riuniti in quel triste gruppo

Voi che avete seppellito i vostri amati,
    E pianto sopra la loro argilla senza vita,
Non conoscete l'angoscia di quel petto,
    i cui amati sono brutalmente strappati via.

Potreste non sapere quanto desolati
    Siano i seni bruscamente costretti a separarsi,
E quanto un gravoso e triste peso
    Spremerà le gocce di vita dal cuore.

envoyé par Pluck - 25/2/2023 - 21:47


2015: Lo schiavista (The Sellout) - Fazi, 2016, vincitore del Booker Prize


https://ocdn.eu/pulscms-transforms/1/m...

27/2/2023 - 21:59




Page principale CCG

indiquer les éventuelles erreurs dans les textes ou dans les commentaires antiwarsongs@gmail.com




hosted by inventati.org