Lingua   

Soles y flores

León Gieco
Lingua: Spagnolo


León Gieco

Lista delle versioni e commenti


Ti può interessare anche...

Desaparecido
(Meneguinness)
Los Dinosaurios
(Charly García)
El arrepentido
(León Gieco)


(2022)
con Lila Downs
Dal disco «El hombrecito del mar» del 2022
Letra: León Gieco
Música: Luis Gurevich

Soles y flores


“Soles y Flores, nació de una imagen muy concreta, cuando las Madres entraron a la Ex-Esma (centro clandestino de detención de personas en Buenos Aires en época de la dictadura), prometieron llenar ese lugar de soles y flores para poner mucha vida en un lugar de tanta muerte.

Y siempre pensé grabarla con Lila Downs, porque me encanta su voz, por lo que representa, y porque sabe de los dolores de su pueblo, del nuestro y de toda América…, me hace muy feliz que haya aceptado”
León Gieco


Hebe de Bonafini en el ECuNHi.
Hebe de Bonafini en el ECuNHi.


Soles y Flores, nasce da un'immagine ben precisa, quando le Madri di Plaza de Mayo sono entrate nell'Ex-Esma (centro di detenzione clandestino per persone a Buenos Aires ai tempi della dittatura), promisero di riempire quel luogo di soli e fiori in modo da portare molta vita in un luogo che aveva visto tanta morte.

E ho sempre pensato di registrare questa canzone con Lila Downs, perché amo la sua voce, per quello che rappresenta, e perché conosce il dolore della sua gente, della nostra e di tutta l'America Latina..., mi rende molto felice che abbia accettato "
Las cosas que están muy mal, que hieren y lastiman
se aprenden en un rato del día
las cosas que están muy bien, que alegran y sanan
les cuesta bajar del tren que pasa

Dos clases de personas hay, las que piden y las que dan
las que hacen y las que nunca hacen nada

¿Cuánto dinero ganan los que viven de la muerte?
la tierra de paz es cara, como drogas, como armas
voy a traer unos soles, agua clara y también flores
para quitarle a la vida sus dolores

Fantasmas de la niñez, los miedos regresan
la mano dura y cruel que pesa
que Dios te bendiga si se mudan los vientos
que se llevan los días violentos

Dos clases de tristezas hay, de canción y de llanto
las clavadas al alma y las de lágrimas

¿Cuánto dinero ganan los que viven de la muerte?
la tierra de paz es cara, como drogas, como armas
voy a traer unos soles, agua clara y también flores
para quitarle a la vida sus dolores

Soy dura como el roble, crecí de la nada
madera y pájaros, guitarra
el lucero del cielo dio su brillo a mis pies
lo oscuro se fue ayer, yo creo

Dos clases de caminos hay, confusos y sencillos
los que llegan a destino y los perdidos

¿Cuánto dinero ganan los que viven de la muerte?
la tierra de paz es cara, como drogas, como armas
voy a traer unos soles, agua clara y también flores
para quitarle a la vida sus dolores

inviata da Lorenzo - 19/1/2023 - 22:48




Lingua: Italiano

Traduzione italiana di Lorenzo Masetti
SOLI E FIORI

Le cose veramente brutte, che feriscono e fanno male
si imparano in un attimo del giorno
le cose veramente belle, che rallegrano e guariscono
fanno fatica a scendere dal treno che passa

Due tipi di persone ci sono, quelle che chiedono e quelle che danno
quelle che fanno e quelle che non fanno mai niente

Quanto denaro guadagnano quelli che vivono della morte?
la terra di pace è cara, come droghe, come armi
porterò qualche sole, acqua chiara e anche fiori
per togliere alla vita i suoi dolori

Fantasmi dell'infanzia, le paure ritornano
la mano dura e crudele che incombe
che Dio ti benedica se cambiano i venti
che si portano via i giorni violenti

Due tipi di tristezza ci sono, di canzone e di pianto
quelle inchiodate all'anima e quelle delle lacrime

Quanto denaro guadagnano quelli che vivono della morte?
la terra di pace è cara, come droghe, come armi
porterò qualche sole, acqua chiara e anche fiori
per togliere alla vita i suoi dolori

Sono dura como la quercia, sono cresciuta dal nulla
legna e uccelli, chitarra
la stella del cielo ha dato il suo splendore ai miei piedi
l'oscurità se ne è andata ieri, io credo

Due tipi di percorsi ci sono, confusi e semplici
quelli che arrivano a destinazione e quelli perduti

Quanto denaro guadagnano quelli che vivono della morte?
la terra di pace è cara, come droghe, come armi
porterò qualche sole, acqua chiara e anche fiori
per togliere alla vita i suoi dolori

21/1/2023 - 00:00




Lingua: Italiano

UN SOLE, ACQUA PURA E TANTI FIORI

Le cose che fan più mal, che pesano e brucian
Si imparan in un batter / di ciglia.
Le cose che fan più ben, che allegran e risanan
non scendono mai dal tren / che passa.

Due classi di persone abbiam: quei che chiedone e quei che dann,
chi realizza e quelli che / non fanno nulla.

Quanti soldi fanno quei che vivon della morte
La Pace in terra costa più di droga e armamenti
Voglio donarti un sole, acqua pura e tanti fiori
e toglier così a questa vita i suoi dolori...

Fantasmi dell’infanzia e torna la paura,
opprime una mano crudel / ed è dura.
Che Dio ti benedica, se cambiano i venti.
e agitati i tuoi giorni sian, / violenti.

Due classi di tristezza, sai? son nel canto e nel pianto:
l’una opprime l’anima / e l’altra lacrima.

Quanti soldi fanno quei che vivon della morte
La Pace in terra costa più di droga e armamenti.
Voglio donarti un sole, acqua pura e tanti fiori
e toglier così a questa vita i suoi dolori...

Son tenace come quercia, son venuto dal nulla,
son foresta e passero, / chitarra.
Una luce dal cielo / mi ha cambiato, lo vedo,
e il buio è sparito: / io credo.

Due classi di cammino hai, quello semplice e il tortuoso:
quel che compie il tuo destino e l’ascoso.

Quanti soldi fanno quei che vivon della morte
La Pace in terra costa più di droga e armamenti
Voglio donarti un sole, acqua pura e tanti fiori
e toglier così a questa vita i suoi dolori.

27/2/2024 - 18:13




Lingua: Francese

Version française — SOLEILS ET FLEURS — Marco Valdo M.I. — 2023
d’après la traduction italienne Soli e fiori de Lorenzo Masetti — 2023
d’une chanson argentine (en espagnol) — Soles y flores — León Gieco — 2022 - avec Lila Downs
Du disque « El hombrecito del mar » — 2022
Texte : León Gieco
Musique : Luis Gurevich

MÉMOIRE ARGENTINE  <br />
Mural à Banfield (Buenos Aires)
MÉMOIRE ARGENTINE
Mural à Banfield (Buenos Aires)


« Soles y Flores (SOLEILS ET FLEURS) est né d’une image très spécifique, lorsque les Mères de la Place de Mai sont entrées dans l’Ex-Esma (centre de détention clandestin pour personnes à Buenos Aires à l’époque de la dictature), elles ont promis de remplir cet endroit de soleils et de fleurs afin d’apporter beaucoup de vie à un endroit qui avait vu tant de mort.

Et j’ai toujours pensé enregistrer cette chanson avec Lila Downs, parce que j’adore sa voix, pour ce qu’elle représente, et parce qu’elle connaît la douleur de son peuple, du nôtre et de toute l’Amérique latine…, cela me rend très heureux qu’elle ait accepté ". (León Gieco)
SOLEILS ET FLEURS

Les choses vraiment mauvaises font mal et blessent ;
À chaque instant du jour, elles repassent.
Les choses vraiment belles réconfortent et guérissent,
Elles peinent à descendre du train qui passe.

Il y a deux sortes de personnes,
Celles qui demandent
Et celles qui donnent.
Celles qui font le bien
Et celles qui ne font rien.

Que gagnent ceux qui vivent de la mort ?
La terre de la paix est chère,
Comme les drogues, comme les armes.
Je vais apporter des soleils forts,
De l’eau claire et des fleurs.
Pour ôter à la vie les douleurs.

Les fantômes de l’enfance, les peurs sont de retour,
La main dure et cruelle pèse lourd.
Que Dieu vous bénisse, si changent les vents
Qui portent les jours violents.

Deux sortes de tristesse prennent le cœur :
Celle du chant et celle des pleurs ;
Celles de l’âme
Et celles des larmes

Que gagnent ceux qui vivent de la mort ?
La terre de la paix est chère,
Comme les drogues, comme les armes.
Je vais apporter des soleils forts,
De l’eau claire et des fleurs.
Pour ôter à la vie les douleurs.

Parti de rien, je suis là
Dur comme le chêne noir :
Bois et oiseaux, guitare.
L’étoile du ciel à mes pieds se posa
Hier, l’obscurité a disparu, je crois

Il y a deux sortes de chemins,
L’un simple, l’autre confus.
Ceux qui font leur destin
Et ceux qui sont perdus.

Que gagnent ceux qui vivent de la mort ?
La terre de la paix est chère,
Comme les drogues, comme les armes.
Je vais apporter des soleils forts,
De l’eau claire et des fleurs.
Pour ôter à la vie les douleurs.

inviata da Marco Valdo M.I. - 21/1/2023 - 16:38




Pagina principale CCG

Segnalate eventuali errori nei testi o nei commenti a antiwarsongs@gmail.com




hosted by inventati.org