For the sake of our mother - we learn
For the sake of our father - we learn
For the sake of our brother - we learn
For the sake of our sister - we learn
Even if our house is burned down
because of this we should learn
Our villages are empty and
for this we should learn
Our villages are empty and
for this we should learn
For the sake of our mother - we learn
For the sake of our father - we learn
We should make our voices
heard so that we can learn
We should make our voices
heard so that we can learn
For the sake of Darfur,
for the sake of Darfur - we learn
For the sake of our mother - we learn
For the sake of our father - we learn
Even if the school is damaged - we learn
Even if the school is damaged - we learn
We hope the bullets become chalk - we learn
We hope the bullets become chalk - we learn
For the sake of our mother - we learn
For the sake of our father - we learn
For the sake of Sudan - we learn
For the sake of Sudan - we learn
For the sake of Darfur,
for the sake of Darfur - we learn
For the sake of our mother - we learn
For the sake of our father - we learn
For the sake of our father - we learn
For the sake of our brother - we learn
For the sake of our sister - we learn
Even if our house is burned down
because of this we should learn
Our villages are empty and
for this we should learn
Our villages are empty and
for this we should learn
For the sake of our mother - we learn
For the sake of our father - we learn
We should make our voices
heard so that we can learn
We should make our voices
heard so that we can learn
For the sake of Darfur,
for the sake of Darfur - we learn
For the sake of our mother - we learn
For the sake of our father - we learn
Even if the school is damaged - we learn
Even if the school is damaged - we learn
We hope the bullets become chalk - we learn
We hope the bullets become chalk - we learn
For the sake of our mother - we learn
For the sake of our father - we learn
For the sake of Sudan - we learn
For the sake of Sudan - we learn
For the sake of Darfur,
for the sake of Darfur - we learn
For the sake of our mother - we learn
For the sake of our father - we learn
Contributed by Marcia Rosati - 2007/9/18 - 13:06
Language: Italian
Versione italiana da YouTube
DARFUR: LA CANZONE DI ADAM
Per amore di nostra madre, studiamo
Per amore di nostro padre, studiamo
Per amore di nostra sorella, studiamo
Per amore di nostro fratello, studiamo
Anche se le nostre case sono state bruciate,
per questo dobbiamo studiare
Anche se le nostre case sono state bruciate,
per questo dobbiamo studiare
I nostri villaggi sono ormai vuoti,
anche per questo dobbiamo studiare
I nostri villaggi sono ormai vuoti,
anche per questo dobbiamo studiare
Per amore di nostra madre, studiamo
Per amore di nostro padre, studiamo
Dobbiamo far sentire la nostra voce
per poter imparare
Dobbiamo far sentire la nostra voce
per poter imparare
Per amore del Darfur, per amore del Darfur
studiamo
Per amore di nostra madre, studiamo
Per amore di nostro padre, studiamo
Anche se la scuola è distrutta, impariamo
Anche se la scuola è distrutta, impariamo
Preghiamo che i proiettili diventino gessetti,
e studiamo
Per amore del Sudan, studiamo
Per amore del Sudan, studiamo
Per amore del Darfur, per amore del Darfur
studiamo
Per amore di nostra madre, studiamo
Per amore di nostro padre, studiamo
Per amore di nostra madre, studiamo
Per amore di nostro padre, studiamo
Per amore di nostra sorella, studiamo
Per amore di nostro fratello, studiamo
Anche se le nostre case sono state bruciate,
per questo dobbiamo studiare
Anche se le nostre case sono state bruciate,
per questo dobbiamo studiare
I nostri villaggi sono ormai vuoti,
anche per questo dobbiamo studiare
I nostri villaggi sono ormai vuoti,
anche per questo dobbiamo studiare
Per amore di nostra madre, studiamo
Per amore di nostro padre, studiamo
Dobbiamo far sentire la nostra voce
per poter imparare
Dobbiamo far sentire la nostra voce
per poter imparare
Per amore del Darfur, per amore del Darfur
studiamo
Per amore di nostra madre, studiamo
Per amore di nostro padre, studiamo
Anche se la scuola è distrutta, impariamo
Anche se la scuola è distrutta, impariamo
Preghiamo che i proiettili diventino gessetti,
e studiamo
Per amore del Sudan, studiamo
Per amore del Sudan, studiamo
Per amore del Darfur, per amore del Darfur
studiamo
Per amore di nostra madre, studiamo
Per amore di nostro padre, studiamo
Contributed by Marcia Rosati - 2007/9/18 - 13:51
Language: German
Versione tedesca da Medecins Sans Frontières
ADAMS SONG
Um unserer Mutter Willen lernen wir
Um unseres Vaters Willen lernen wir
Um unseres Bruders Willen lernen wir
Um unserer Schwester Willen lernen wir
Auch wenn unser Haus niedergebrannt ist - gerade deswegen sollten wir lernen
Auch wenn unser Haus niedergebrannt ist - gerade deswegen sollten wir lernen
Unsere Dörfer sind verlassen und auch deswegen sollten wir lernen
Unsere Dörfer sind verlassen und auch deswegen sollten wir lernen
Um unserer Mutter Willen lernen wir
Um unseres Vaters Willen lernen wir
Wir sollten dafür sorgen, dass man unsere Stimmen hört, so dass wir lernen können
Wir sollten dafür sorgen, dass man unsere Stimmen hört, so dass wir lernen können
Für Darfur, für Darfur lernen wir
Um unserer Mutter Willen lernen wir
Um unseres Vaters Willen lernen wir
Auch wenn die Schule beschädigt ist - wir lernen
Auch wenn die Schule beschädigt ist - wir lernen
Wir hoffen, dass die Kugeln zu Kreide werden
Wir hoffen, dass die Kugeln zu Kreide werden
Um unserer Mutter Willen lernen wir
Um unseres Vaters Willen lernen wir
Für den Sudan lernen wir
Für den Sudan lernen wir
Für Darfur, für Darfur lernen wir
Um unserer Mutter Willen lernen wir
Um unseres Vaters Willen lernen wir
Um unserer Mutter Willen lernen wir
Um unseres Vaters Willen lernen wir
Um unseres Bruders Willen lernen wir
Um unserer Schwester Willen lernen wir
Auch wenn unser Haus niedergebrannt ist - gerade deswegen sollten wir lernen
Auch wenn unser Haus niedergebrannt ist - gerade deswegen sollten wir lernen
Unsere Dörfer sind verlassen und auch deswegen sollten wir lernen
Unsere Dörfer sind verlassen und auch deswegen sollten wir lernen
Um unserer Mutter Willen lernen wir
Um unseres Vaters Willen lernen wir
Wir sollten dafür sorgen, dass man unsere Stimmen hört, so dass wir lernen können
Wir sollten dafür sorgen, dass man unsere Stimmen hört, so dass wir lernen können
Für Darfur, für Darfur lernen wir
Um unserer Mutter Willen lernen wir
Um unseres Vaters Willen lernen wir
Auch wenn die Schule beschädigt ist - wir lernen
Auch wenn die Schule beschädigt ist - wir lernen
Wir hoffen, dass die Kugeln zu Kreide werden
Wir hoffen, dass die Kugeln zu Kreide werden
Um unserer Mutter Willen lernen wir
Um unseres Vaters Willen lernen wir
Für den Sudan lernen wir
Für den Sudan lernen wir
Für Darfur, für Darfur lernen wir
Um unserer Mutter Willen lernen wir
Um unseres Vaters Willen lernen wir
Contributed by Marcia Rosati - 2007/9/18 - 18:13
Language: French
Versione francese da Medecins Sans Frontières
LA CHANSON D'ADAM
Pour l'amour de notre mère - nous apprenons
Pour l'amour de notre père - nous apprenons
Pour l'amour de notre soeur - nous apprenons
Pour l'amour de notre frère - nous apprenons
Même si le feu a détruit nos maisons - parce
qu'il les a détruit, nous devons apprendre
Nos villages sont vides, et parce qu'il les sont,
nous devons apprendre
Pour l'amour de notre mère - nous apprenons
Pour l'amour de notre père - nous apprenons
Nous devons faire entendre notre voix
pour che nous puissions apprendre
Pour l'amour du Darfour,
pour l'amour du Darfour - nous apprenons
Pour l'amour de notre mère - nous apprenons
Pour l'amour de notre père - nous apprenons
Même si l'école est endommagée - nous apprenons
Nous espérons che les balles deviendront
des craies - nous apprenons
Pour l'amour de notre mère - nous apprenons
Pour l'amour de notre père - nous apprenons
Pour l'amour du Soudan - nous apprenons
Pour l'amour du Soudan - nous apprenons
Pour l'amour du Darfour,
pour l'amour du Darfour - nous apprenons
Pour l'amour de notre mère - nous apprenons
Pour l'amour de notre père - nous apprenons
Pour l'amour de notre mère - nous apprenons
Pour l'amour de notre père - nous apprenons
Pour l'amour de notre soeur - nous apprenons
Pour l'amour de notre frère - nous apprenons
Même si le feu a détruit nos maisons - parce
qu'il les a détruit, nous devons apprendre
Nos villages sont vides, et parce qu'il les sont,
nous devons apprendre
Pour l'amour de notre mère - nous apprenons
Pour l'amour de notre père - nous apprenons
Nous devons faire entendre notre voix
pour che nous puissions apprendre
Pour l'amour du Darfour,
pour l'amour du Darfour - nous apprenons
Pour l'amour de notre mère - nous apprenons
Pour l'amour de notre père - nous apprenons
Même si l'école est endommagée - nous apprenons
Nous espérons che les balles deviendront
des craies - nous apprenons
Pour l'amour de notre mère - nous apprenons
Pour l'amour de notre père - nous apprenons
Pour l'amour du Soudan - nous apprenons
Pour l'amour du Soudan - nous apprenons
Pour l'amour du Darfour,
pour l'amour du Darfour - nous apprenons
Pour l'amour de notre mère - nous apprenons
Pour l'amour de notre père - nous apprenons
Contributed by Marcia Rosati - 2007/9/19 - 11:24
×
Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.
Notice: This is the English translation of the original text.
Adam è un bambino del Darfur di 12 anni. I ricordi di un'infanzia segnata da guerre e fame racchiuse nelle parole e nella musica di questa canzone
Da quando il conflitto ha distrutto il suo villaggio si è rifugiato nel campo di Muhajariya. Nonostante la grande voglia di imparare ha frequentato la scuola solo sporadicamente a causa della guerra e dei continui spostamenti. Questa canzone è stata registrata da una volontaria di Medici Senza Frontiere durante un incontro di educazione alla salute: Adam chiese alla ragazza di poter cantare e, una volta finita la sua canzone, si è seduto con la testa tra le gambe incurante degli applausi.
From Darfur: Adam's song
Caroline Gale, who was MSF's medical team leader until recently in Muhajariya, Sudan, remebers meeting a shy boy named Adam at a health education workshop given by the outreach workers at one of the camps outside the town.
"He had asked to be able to stand up in front of the thousand-strong crowd and sing. At the time I had no idea what the lyrics meant but the way he sang went straight to my heart. His voice was strong and did not waver, but tears rolled down his cheeks as he was singing. After the song he sat with his head in his hands, ignoring the applause.
Adam sought refuge in Muhajariya after the fighting in Darfur began.
He is 12 years old. So much of his conscious memory is tainted by war. His sombre and shy appearance is really a cover for an understanding and strength of character well beyond his years. His schooling has been erratic because of the conflict. All of the people I have met value education and are hungry to learn.
When I read the translated lyrics, the impact of Adam's song was even more powerful. I liked the song because it shows there is suffering in Darfur but not necessarily helplessness. But since the time I listened to Adam during the workshop, the conflict has come to Muhajariya again.
Armed men burned 200 houses near the town market and forcibly removed displaced people from the town. Then others in the camps near the town started to move in search of security. Among them are Adam and his family, who have been forced to flee once again further south."