Language   

Rosa di carta

Fratelli Mancuso
Language: Sicilian


Fratelli Mancuso

List of versions


Related Songs

LamPoesia
(Giacomo Sferlazzo)
Mi chiamo Forse
(Fratelli Mancuso)
La Repubblica di Caulonia
(Fortunato Sindoni)


[2020]
Testi e musica di Enzo e Lorenzo Mancuso
Nell'album "Manzamà", pubblicato per squi[libri] editore

Manzamà
Passanu treni tra prieni nìevuli,
nfunnu li vanzì di un nìuru suonnu.
Unni portanu st'armi
spugliati notti e notti?
Cu senti li botti
cu petri e cu catini?
Li treni passanu nfunnu li vanzi.

Passanu varchi carrichi, carrichi
mmiezzu a la fudda di unchi fantàsimi,
mpidùglianu li ancuri,
strascinanu li cuostuli
e uocchi e vuci e gemiti
chi cchiù un puonnu oramà
la morsa rumpiri di ucchi tragichi.

Rosa di carta dintra chi vampa
isti a circari lu to iardinu!
La spina a chi ti servi
ni stu scuognitu luocu
s'attuornu attuornu fuocu
chiamari aiutu un pò?

Rosa di carta un fàriti cinniri,
pampina arsa un fàriti lapidi,
c'è bona terra a scinniri
afunnu d'ogni lacrima
e spranza ca la radica
un iuornu fruttu fa
sutta sti cieli di acqua nìura.

Contributed by Bernart Bartleby - 2022/3/12 - 19:34



Language: Italian

Traduzione italiana dal libretto del disco.
ROSA DI CARTA

Passano treni tra nuvole gravide,
in fondo a voragini di nero sonno.
Dove portano queste anime
spogliate nottetempo?
Chi sente i colpi
di pietre e di catene?
In fondo a voragini passano i treni.

Passano navi cariche, cariche
in mezzo alla folla di gonfi fantasmi,
aggrovigliano le ancore,
trascinano le costole
e occhi e voci e gemiti
che ormai non possono più
spezzare la morsa di bocche tragiche.

Rosa di carta dentro che fiamma
sei andata a cercare il tuo giardino!
A che ti serve la spina
in questo luogo sconosciuto
se tutt'intorno è fuoco
chiamare aiuto non puoi?

Rosa di carta non farti cenere,
foglia bruciata non farti lapide,
c'è buona terra a scendere
in fondo a ogni lacrima
e speranza che la radice
un giorno faccia frutto
sotto questi cieli di pioggia nera.

Contributed by B.B. - 2022/3/12 - 19:36




Main Page

Please report any error in lyrics or commentaries to antiwarsongs@gmail.com

Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.




hosted by inventati.org