Language   

Language: Russian


Modest Efimovič Tabačnikov / Моде́ст Ефи́мович Таба́чников

List of versions


Related Songs

Dans les métros
(Damien Saez)
Отмените войну
(Anna Dragu / Анна Драгу)
Mostra Mostar
(Luca Bonaffini)


[1936 ?]
Ah, Odessa

Текст и музика / Testo e musica / Lyrics and music / Paroles et musique / Sanat ja sävel :
Modest Efimovič Tabačnikov [ Моде́ст Ефи́мович Таба́чников ]

в исполнении / Interpreti / Performed by / Interprétée par / Laulavat:
Viktor Ivanovich Korolev [Ви́ктор Ива́нович Королёв ]

[[https://i.pinimg.com/736x/94/86/4b/94864bc7fe451512341ee4ada70ee074--skull-drawings-tattoo-drawings.jpg|]]


Oggi, 24 Febbraio 2022 a Odessa sono morte 18 persone a seguito di un attacco missilistico russo ad una base vicino al porto. Negli ultimi due secoli Odessa ne ha viste di tutti i generi. Era una città piena di vita, scapestrata, riluttante agli autoritarismi e alle regole. Auguriamo che le sia presto restituita la sua vitalità.

La canzone
E’ nota anche con il titolo Goodbye Odessa e прощай одесса. Quest’ultimo titolo si riferisce alla versione mista ucraina e yiddish riesumata da Olga Avigail Mieleszczuk , interprete tanto brava e attiva quanto parsimoniosa nel dispensare i testi delle sue canzoni.
La canzone non va confusa con l’altra Прости, прощай, Одесса-мама [Prosti, proščaj, Odessa-mama]

Многие бы хотели родиться в Одессе, но не всем это удается / Molti vorrebbero nascere a Odessa, ma non tutti ci riescono [Leonid Utësov]

[Riccardo Gullotta]
Плывут туманы над рекой, [1]
сияют бирюзой,
Стоит у моря голубой
Одесса, город мой.
Он песнею встречает,
Он песней провожает,
Одесса-мама, милый город мой.

Ах, Одесса, жемчужина у моря,
Ах, Одесса, ты знала много горя,
Ах, Одесса, веселый южный край,
Живи, моя Одесса, живи и процветай.
Ах, Одесса, подруга и невеста,
Ах, Одесса, нет в мире лучше места,
Ах, Одесса, веселый южный край,
Живи, моя Одесса, живи и процветай.

в Одессе такой народ,
Он весело живёт,
в Одессе такой народ,
Он весело поёт,
Кого вы ни спросите,
Ответят одесситы -
Такими уж нас мама родила.

Ах, Одесса, жемчужина у моря,
Ах, Одесса, ты знала много горя,
Ах, Одесса, веселый южный край,
Живи, моя Одесса, живи и процветай.
Ах, Одесса, подруга и невеста,
Ах, Одесса, нет в мире лучше места,
Ах, Одесса, веселый южный край,
Живи, моя Одесса, живи и процветай.

В Одессе есть такой маяк,
Он светит всем всегда,
Он говорит - постой, моряк,
Зайди-ка ты сюда.
Здесь двери всем открыты,
Бокалы всем налиты,
И девушки поют нам до утра.

Ах, Одесса, жемчужина у моря,
Ах, Одесса, ты знала много горя,
Ах, Одесса, веселый южный край,
Живи, моя Одесса, живи и процветай.
Ах, Одесса, подруга и невеста,
Ах, Одесса, нет в мире лучше места,
Ах, Одесса, веселый южный край,
Живи, моя Одесса, живи и процветай.

Плывут туманы над рекой,
сияют бирюзой,
Стоит у моря голубой
Одесса, город мой.
Он песнею встречает,
Он песней провожает,
Одесса-мама, милый город мой.

Ах, Одесса, жемчужина у моря,
Ах, Одесса, ты знала много горя,
Ах, Одесса, веселый южный край,
Живи, моя Одесса, живи и процветай.
Ах, Одесса, подруга и невеста,
Ах, Одесса, нет в мире лучше места,
Ах, Одесса, веселый южный край,
Живи, моя Одесса, живи и процветай.
[1]Transcription / Trascrizione

Plyvut tumany nad rekoj,
sijajut birjuzoj,
Stoit u morja goluboj
Odessa, gorod moj.
On pesneju vstrečaet,
On pesnej provožaet,
Odessa-mama, milyj gorod moj.

Ah, Odessa, žemčužina u morja,
Ah, Odessa, ty znala mnogo gorja,
Ah, Odessa, veselyj južnyj kraj,
Živi, moja Odessa, živi i procvetaj.
Ah, Odessa, podruga i nevesta,
Ah, Odessa, net v mire lučše mesta,
Ah, Odessa, veselyj južnyj kraj,
Živi, moja Odessa, živi i procvetaj.

v Odesse takoj narod,
On veselo živët,
v Odesse takoj narod,
On veselo poët,
Kogo vy ni sprosite,
Otvetjat odessity -
Takimi už nas mama rodila.

Ah, Odessa, žemčužina u morja,
Ah, Odessa, ty znala mnogo gorja,
Ah, Odessa, veselyj južnyj kraj,
Živi, moja Odessa, živi i procvetaj.
Ah, Odessa, podruga i nevesta,
Ah, Odessa, net v mire lučše mesta,
Ah, Odessa, veselyj južnyj kraj,
Živi, moja Odessa, živi i procvetaj.

V Odesse est’ takoj majak,
On svetit vsem vsegda,
On govorit - postoj, morjak,
Zajdi-ka ty sjuda.
Zdes’ dveri vsem otkryty,
Bokaly vsem nality,
I devuški pojut nam do utra.

Ah, Odessa, žemčužina u morja,
Ah, Odessa, ty znala mnogo gorja,
Ah, Odessa, veselyj južnyj kraj,
Živi, moja Odessa, živi i procvetaj.
Ah, Odessa, podruga i nevesta,
Ah, Odessa, net v mire lučše mesta,
Ah, Odessa, veselyj južnyj kraj,
Živi, moja Odessa, živi i procvetaj.

Plyvut tumany nad rekoj,
sijajut birjuzoj,
Stoit u morja goluboj
Odessa, gorod moj.
On pesneju vstrečaet,
On pesnej provožaet,
Odessa-mama, milyj gorod moj.

Ah, Odessa, žemčužina u morja,
Ah, Odessa, ty znala mnogo gorja,
Ah, Odessa, veselyj južnyj kraj,
Živi, moja Odessa, živi i procvetaj.
Ah, Odessa, podruga i nevesta,
Ah, Odessa, net v mire lučše mesta,
Ah, Odessa, veselyj južnyj kraj,
Živi, moja Odessa, živi i procvetaj.

Contributed by Riccardo Gullotta - 2022/2/24 - 23:52




Language: English

English translation / английский перевод / Traduzione inglese / Traduction anglaise / Englanninkielinen käännös :
00ltra
OH,ODESSA

There is fog in the distance beyond
The azure covered river.
Standing by the golden sea
Is Odessa, my city.
It welcomes a song
It escorts with a song
Mother Odessa, my dear city

Oh, Odessa, a pearl by the sea.
Oh, Odessa, you have known much distress.
Oh, Odessa, you are my beloved region.
Live, my Odessa Live and prosper
Oh, Odessa, not a city, but a bride.
Oh, Odessa, there is no better place in the world.
Oh, Odessa, a lovely sweet land.
Live, Odessa, live and prosper.

There are these people on earth -
They live in Odessa.
And where else will you meet these people?
They sing merrily.
Whoever you ask
Odessans will answer:
Mum gave birth to us with such!

Oh, Odessa, a pearl by the sea.
Oh, Odessa, you have known much distress.
Oh, Odessa, you are my beloved region.
Live, my Odessa Live and prosper
Oh, Odessa, not a city, but a bride.
Oh, Odessa, there is no better place in the world.
Oh, Odessa, a lovely sweet land.
Live, Odessa, live and prosper.

There is this lighthouse in Odessa
It is always shining for all.
It says “Hold on, sailor
Come here to me.
Here the doors are open to all
Glasses are filled for all
And women dance until morning”

Oh, Odessa, a pearl by the sea.
Oh, Odessa, you have known much distress.
Oh, Odessa, you are my beloved region.
Live, my Odessa Live and prosper
Oh, Odessa, not a city, but a bride.
Oh, Odessa, there is no better place in the world.
Oh, Odessa, a lovely sweet land.
Live, Odessa, live and prosper.

There is fog in the distance beyond
The azure covered river.
Standing by the golden sea
Is Odessa, my city.
It welcomes a song
It escorts with a song
Mother Odessa, my dear city

Oh, Odessa, a pearl by the sea.
Oh, Odessa, you have known much distress.
Oh, Odessa, you are my beloved region.
Live, my Odessa Live and prosper
Oh, Odessa, not a city, but a bride.
Oh, Odessa, there is no better place in the world.
Oh, Odessa, a lovely sweet land.
Live, Odessa, live and prosper.

Contributed by Riccardo Gullotta - 2022/2/24 - 23:55




Language: Finnish

Versione finlandese / Finnish version / Version finnoise / Suomenkielinen versio: Martti Jäppilä



Audio link to the song performed by A. Aimo and the Dallapé Orchestra on their 1962 single Odessa / Matka Pariisiin (Odessa / A Trip to Paris)



The Potemkin Stairs in Odessa
ODESSA

Kun päivä laskee, hämärä jo kohta maille saa
ja Mustanmeren rantaan kuuhut hohtaa hopeaa.
Näin jälkeen päivän sinen on iltas' ihmeellinen,
Odessa, jälleen lumoihisi jään.

Oi, Odessa, sä helmi Mustanmeren,
oi, Odessa, sun rantaas' käyskentelen,
oi, Odessa, sä hurmasit mun niin,
niin, Odessa, jään unelmiin.

Oi, Odessa, sä helmi Mustanmeren,
oi, Odessa, sun rantaas' käyskentelen,
oi, Odessa, sä hurmasit mun niin,
niin, Odessa, jään unelmiin.

Yön varjot tummuu, hiljaisuus käy yli Odessan,
vain majakka se näyttää tietä laivan saapuvan.
Sen kylki valoss' hohtaa, kun laiturin se kohtaa,
Odessa, kuvas' unhoitu ei pois.

Oi, Odessa, sä helmi Mustanmeren,
oi, Odessa, pois luotasi kun menen,
oi, Odessa, jään lumoihisi niin,
niin, Odessa, nyt näkemiin.

Oi, Odessa, sä helmi Mustanmeren,
oi, Odessa, pois luotasi kun menen,
oi, Odessa, jään lumoihisi niin,
niin, Odessa, nyt näkemiin.

Contributed by Juha Rämö - 2022/2/25 - 13:00




Language: Italian

Traducanzone / Translasong / Traduchanson / Käännöksenlaulu: Andrea Buriani

AH, ODESSA (GOODBYE ODESSA)

La nebbia vi ristagna, sul fiume che c’è là,
fronteggia il mar turchese Odessa, mia città.
A chiunque passerà, un canto desterà,
Odessa-madre mia e mia città.

Ah, Odessa, sei tu perla del mare.
Ah, Odessa, provato hai il dolore,
A Odessa, del meridione poi,
la prospera allegria a Odessa tu vivrai.
Ah, Odessa, amica e dolce sposa,
Ah, Odessa, non c'è migliore cosa.
A Odessa, del meridione poi,
la prospera allegria a Odessa tu vivrai.

A Odessa c’è gente che vive felice,
a Odessa c’è gente che canta in pace
A chiunque tu chieda, lui ti risponderà:
“Certo, io sono nato là”.

Ah, Odessa, sei tu perla del mare.
Ah, Odessa, provato hai il dolore,
A Odessa, del meridione poi,
la prospera allegria a Odessa tu vivrai.
Ah, Odessa, amica e dolce sposa,
Ah, Odessa, non c'è migliore cosa.
A Odessa, del meridione poi,
la prospera allegria a Odessa tu vivrai……..

C'è un grande faro a Odessa, che sempre splenderà.
Ai marinai, dice: “Venite qui, in città”.
Le porte sono aperte, i boccali son versati,
e ogni ragazza in coro canterà:

Ah, Odessa, sei tu perla del mare.
Ah, Odessa, provato hai il dolore,
A Odessa, del meridione poi,
la prospera allegria a Odessa tu vivrai…….

La nebbia vi ristagna, sul fiume che c’è là,
fronteggia il mar turchese Odessa, mia città.
A chiunque passerà, un canto desterà,
Odessa-madre mia e mia città.

Ah, Odessa, sei tu perla del mare.
Ah, Odessa, provato hai il dolore,
A Odessa, del meridione poi,
la prospera allegria a Odessa tu vivrai.
Ah, Odessa, amica e dolce sposa,
Ah, Odessa, non c'è migliore cosa.
A Odessa, del meridione poi,
la prospera allegria a Odessa tu vivrai.

la prospera allegria a Odessa tu vivrai.

2023/8/10 - 14:52




Main Page

Please report any error in lyrics or commentaries to antiwarsongs@gmail.com

Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.




hosted by inventati.org