امروز عکس تو رو توی روزنامه دیدم
صد روز، هزار روز، یه عمره که تو زندانی
دستاتو بستن، بالاتو شکستن
دیواری کشیدن میون تو و روزای روشن
روزا میگذرن مثه موجای دریا
کلافی درهم، از دیروز و فردا
رنگ آبی نمونده به آسمون
پرنده ها رو میزنن با تیر و کمون
رنگ آبی نمونده به آسمون
پرنده ها رو میزنن با تیر و کمون
دونه به دونه ستاره کم میشه
شب به شب نیمه جانی مانده مهتاب که رسیده به لب
دونه به دونه ستاره کم میشه
شب به شب نیمه جانی مانده مهتاب که رسیده به لب
از چماق و تفنگ
از اعدام و جنگ
از جای خالیت بگم
یا از دل تنگ
از چماق و تفنگ
از اعدام و جنگ
از جای خالیت بگم
یا از دل تنگ
دونه به دونه ستاره (دونه به دونه ستاره)
دونه به دونه ستاره (دونه به دونه ستاره)
دونه به دونه ستاره (دونه به دونه ستاره)
دونه به دونه ستاره (دونه به دونه ستاره)
(هو هو هو هو هو هو هو هو هو هو هو)
(هو هو هو هو هو هو هو هو هو هو هو)
(هو هو هو هو هو هوهو هو هو هو هو)
(هو هو هو هو هو هوهو هو هو هو هو)
صد روز، هزار روز، یه عمره که تو زندانی
دستاتو بستن، بالاتو شکستن
دیواری کشیدن میون تو و روزای روشن
روزا میگذرن مثه موجای دریا
کلافی درهم، از دیروز و فردا
رنگ آبی نمونده به آسمون
پرنده ها رو میزنن با تیر و کمون
رنگ آبی نمونده به آسمون
پرنده ها رو میزنن با تیر و کمون
دونه به دونه ستاره کم میشه
شب به شب نیمه جانی مانده مهتاب که رسیده به لب
دونه به دونه ستاره کم میشه
شب به شب نیمه جانی مانده مهتاب که رسیده به لب
از چماق و تفنگ
از اعدام و جنگ
از جای خالیت بگم
یا از دل تنگ
از چماق و تفنگ
از اعدام و جنگ
از جای خالیت بگم
یا از دل تنگ
دونه به دونه ستاره (دونه به دونه ستاره)
دونه به دونه ستاره (دونه به دونه ستاره)
دونه به دونه ستاره (دونه به دونه ستاره)
دونه به دونه ستاره (دونه به دونه ستاره)
(هو هو هو هو هو هو هو هو هو هو هو)
(هو هو هو هو هو هو هو هو هو هو هو)
(هو هو هو هو هو هوهو هو هو هو هو)
(هو هو هو هو هو هوهو هو هو هو هو)
Langue: anglais
Traduzione inglese
Today I saw your picture in a newspaper
You have been in prison
For a hundred days, a thousand days,
a lifetime
They have tied your hands,
broken your wings
They have built a wall
between you and bright days
Days go by
like waves in the sea
Tangled knots
of yesterdays and tomorrows
The blue sky has lost its color
They kill the birds
with bows and arrows
The blue sky has lost its color
They kill the birds
with bows and arrows
One by one the stars disappear
night after night
The moonlight has had enough
One by one the stars disappear
night after night
The moonlight has had enough
Clubs and guns
executions and war
Should I say that you’re missed
or how it hurts
Clubs and guns
executions and war
Should I say that you’re missed
or how it hurts
One by one the stars
One by one the stars
One by one the stars
One by one the stars
You have been in prison
For a hundred days, a thousand days,
a lifetime
They have tied your hands,
broken your wings
They have built a wall
between you and bright days
Days go by
like waves in the sea
Tangled knots
of yesterdays and tomorrows
The blue sky has lost its color
They kill the birds
with bows and arrows
The blue sky has lost its color
They kill the birds
with bows and arrows
One by one the stars disappear
night after night
The moonlight has had enough
One by one the stars disappear
night after night
The moonlight has had enough
Clubs and guns
executions and war
Should I say that you’re missed
or how it hurts
Clubs and guns
executions and war
Should I say that you’re missed
or how it hurts
One by one the stars
One by one the stars
One by one the stars
One by one the stars
Esiste - on line o altrove - la traslitterazione del testo persiano in caratteri latini?
Nicoletta Ciari - 31/3/2023 - 06:42
Transcription / Trascrizione
amerwez 'ekes tew rew tewa rewzenamh dadem
sed rewz, hezar rewz, ah 'emerh keh tew zendana
destatew besten, balatew shekesetn
dawara keshaden mawen tew w rewzaa rewshen
rewza magudern methh mewjaa deraa
kelafa derhem, az darewz w ferda
rengu aba nemwendh bh asemwen
perendh ha rew mazenn ba tar w kemewn
rengu aba nemwendh bh asemwen
perendh ha rew mazenn ba tar w kemewn
dewnh bh dewnh setarh kem mashh
sheb bh sheb namh jana manedh mhetab keh resadh bh leb
dewnh bh dewnh setarh kem mashh
sheb bh sheb namh jana manedh mhetab keh resadh bh leb
az chemaq w tefnegu
az a'edam w jengu
az jaa khalat begum
aa az del tengu
az chemaq w tefnegu
az a'edam w jengu
az jaa khalat begum
aa az del tengu
dewnh bh dewnh setarh (dewnh bh dewnh setarh)
dewnh bh dewnh setarh (dewnh bh dewnh setarh)
dewnh bh dewnh setarh (dewnh bh dewnh setarh)
dewnh bh dewnh setarh (dewnh bh dewnh setarh)
(hew hew hew hew hew hew hew hew hew hew hew)
(hew hew hew hew hew hew hew hew hew hew hew)
(hew hew hew hew hew hewhew hew hew hew hew)
(hew hew hew hew hew hewhew hew hew hew hew
amerwez 'ekes tew rew tewa rewzenamh dadem
sed rewz, hezar rewz, ah 'emerh keh tew zendana
destatew besten, balatew shekesetn
dawara keshaden mawen tew w rewzaa rewshen
rewza magudern methh mewjaa deraa
kelafa derhem, az darewz w ferda
rengu aba nemwendh bh asemwen
perendh ha rew mazenn ba tar w kemewn
rengu aba nemwendh bh asemwen
perendh ha rew mazenn ba tar w kemewn
dewnh bh dewnh setarh kem mashh
sheb bh sheb namh jana manedh mhetab keh resadh bh leb
dewnh bh dewnh setarh kem mashh
sheb bh sheb namh jana manedh mhetab keh resadh bh leb
az chemaq w tefnegu
az a'edam w jengu
az jaa khalat begum
aa az del tengu
az chemaq w tefnegu
az a'edam w jengu
az jaa khalat begum
aa az del tengu
dewnh bh dewnh setarh (dewnh bh dewnh setarh)
dewnh bh dewnh setarh (dewnh bh dewnh setarh)
dewnh bh dewnh setarh (dewnh bh dewnh setarh)
dewnh bh dewnh setarh (dewnh bh dewnh setarh)
(hew hew hew hew hew hew hew hew hew hew hew)
(hew hew hew hew hew hew hew hew hew hew hew)
(hew hew hew hew hew hewhew hew hew hew hew)
(hew hew hew hew hew hewhew hew hew hew hew
Riccardo Gullotta - 31/3/2023 - 16:55
@ Nicoletta Ciari
Un sito per la trascrizione del farsi in caratteri latini é il seguente:
http://mylanguages.org/farsi_romanizat...
saluti
Un sito per la trascrizione del farsi in caratteri latini é il seguente:
http://mylanguages.org/farsi_romanizat...
saluti
Riccardo Gullotta - 31/3/2023 - 16:57
×
Musician Marjan Farsad’s New Song Pays Tribute to Iranian Political Prisoners