Quale si ? Eskualduna naiz
D'induve si ? Mendiko gizon naiz
U to paese, cumu si chjama ?
Euskadi ene herria da
Nor zara ? Eiu so corsu
Nungoa zara ? Vengu d'un paisolu
Zein da zure
Herriaten izena ?
U mo paese
Ghje CORSICA
Ripigliu : SIMU FRATELLI
ANAIAK GARA
CIRCHEMU A STRADA
ASKATASUNERA
U populu corsu
Campa di stonde amare
D'ii nostr'antenati
A lingua si more
L'usu nustrale
Di campà
Senza rivolta
Smariscerà
Baita
Nere herrian
Bainan euskara
Beti bizi da
Eskualdunak izan
Nahi dugu
Presoak etxean
Nahi ditugu
Ripigliu : SIMU FRATELLI
ANAIAK GARA
CIRCHEMU A STRADA
ASKATASUNERA
Ghje ora ava
Tutt'inseme
Per noi
Di custrui l'avvene
E di lottà
Senza piantà
Sin'à l'alba
Di a LIBERTA
Jeiki jeiki
Denak extean
Orain ibili
Gara bidean
Haurrek gurekin
Herriarentzat
Eskuz esku
Askatusunera
D'induve si ? Mendiko gizon naiz
U to paese, cumu si chjama ?
Euskadi ene herria da
Nor zara ? Eiu so corsu
Nungoa zara ? Vengu d'un paisolu
Zein da zure
Herriaten izena ?
U mo paese
Ghje CORSICA
Ripigliu : SIMU FRATELLI
ANAIAK GARA
CIRCHEMU A STRADA
ASKATASUNERA
U populu corsu
Campa di stonde amare
D'ii nostr'antenati
A lingua si more
L'usu nustrale
Di campà
Senza rivolta
Smariscerà
Baita
Nere herrian
Bainan euskara
Beti bizi da
Eskualdunak izan
Nahi dugu
Presoak etxean
Nahi ditugu
Ripigliu : SIMU FRATELLI
ANAIAK GARA
CIRCHEMU A STRADA
ASKATASUNERA
Ghje ora ava
Tutt'inseme
Per noi
Di custrui l'avvene
E di lottà
Senza piantà
Sin'à l'alba
Di a LIBERTA
Jeiki jeiki
Denak extean
Orain ibili
Gara bidean
Haurrek gurekin
Herriarentzat
Eskuz esku
Askatusunera
envoyé par leoskini - 9/4/2021 - 05:47
Langue: italien
Traduzione italiana di Lore C da Lyrics Translate
VERSO LA LIBERTÀ
cosa sei? io sono basco
di dove sei? vengo dalle montagne
il tuo paese come si chiama? i Paesi Baschi sono il mio paese
cosa sei? io sono corso
di dove sei? vengo da un paesello
il tuo paese come si chiama? il mio paese è la Corsica
siamo fratelli, fratelli noi siamo
cerchiamo la strada, verso la libertà
il popolo corso campa in tempi amari
dei nostri antenati la lingua sì muore
l’uso nostrale di campar
senza rivolta scomparirà
anche da noi qui, nel mio paese
ma la lingua basca da noi sempre vive
vogliamo restare nella nostra regione
vogliamo i prigionieri di nuovo a casa
siamo fratelli, fratelli noi siamo
cerchiamo la strada, verso la libertà
è ora adesso, tutti insieme,
per noi di costruire l’avvenire
e di lottare senza piantarla
sino all’alba della libertà
in piedi in piedi, tutti quelli a casa,
ora camminiamo sulla nostra strada
i nostri figli con noi per la patria
mano nella mano verso la libertà
siamo fratelli, fratelli noi siamo
cerchiamo la strada, verso la libertà
siamo fratelli, fratelli noi siamo
cerchiamo la strada, verso la libertà.
cosa sei? io sono basco
di dove sei? vengo dalle montagne
il tuo paese come si chiama? i Paesi Baschi sono il mio paese
cosa sei? io sono corso
di dove sei? vengo da un paesello
il tuo paese come si chiama? il mio paese è la Corsica
siamo fratelli, fratelli noi siamo
cerchiamo la strada, verso la libertà
il popolo corso campa in tempi amari
dei nostri antenati la lingua sì muore
l’uso nostrale di campar
senza rivolta scomparirà
anche da noi qui, nel mio paese
ma la lingua basca da noi sempre vive
vogliamo restare nella nostra regione
vogliamo i prigionieri di nuovo a casa
siamo fratelli, fratelli noi siamo
cerchiamo la strada, verso la libertà
è ora adesso, tutti insieme,
per noi di costruire l’avvenire
e di lottare senza piantarla
sino all’alba della libertà
in piedi in piedi, tutti quelli a casa,
ora camminiamo sulla nostra strada
i nostri figli con noi per la patria
mano nella mano verso la libertà
siamo fratelli, fratelli noi siamo
cerchiamo la strada, verso la libertà
siamo fratelli, fratelli noi siamo
cerchiamo la strada, verso la libertà.
×