Langue   

Egy Spanyol földmíves sírverse

Attila József
Langue: hongrois


Attila József

Liste des versions


Peut vous intéresser aussi...

Régi dal
(Zsuzsa Koncz)
Attila József: Most a jövendő férfiakról szólok
(GLI EXTRA DELLE CCG / AWS EXTRAS / LES EXTRAS DES CCG)
La voz dormida
(Ebri Knight)


Una brevissima poesia di Attila József sulla guerra civile spagnola, raggelante nella sua icasticità.
Da: Poesie, di Attila József, Milano, Lerici, 1957.
Franco tábornok besorolt ádáz katonának,
nem szöktem meg, mert féltem, agyonlövet úgy.
Féltem – azért harcoltam a haddal a jog s a szabadság
ellen Irun falain. S így is elért a halál.

envoyé par L.L. - 6/2/2021 - 15:38



Langue: italien

Traduzione italiana di Umberto Albini (1923-2011)
EPITAFFIO PER UN CONTADINO SPAGNOLO

Il generale Franco mi arruolò
tra feroci soldati. Ebbi timore
d'essere fucilato e non fuggii.
Ebbi timore – e così combattevo
contro la libertà, contro il diritto
sulle mura di Irún. Dove la morte
mi raggiunse lo stesso.

envoyé par L.L. - 6/2/2021 - 15:45




Page principale CCG

indiquer les éventuelles erreurs dans les textes ou dans les commentaires antiwarsongs@gmail.com




hosted by inventati.org