Mraky tmavnou a ženy zavírají okna,
ze starých domů se sype sváteční hudba
a odhozená slova se vrací zpátky nad mou hlavu.
Tak začíná třetí perníková válka.
Po obloze táhnou hromady cizích věcí,
z nebes je posílají bleděmodří andělé až k nám,
můžeš si z nich vybrat všechno co si budeš přát
a místo toho něco jiného zpátky dát.
Ulice jsou prázdné a kruté jako hroby dětských hraček,
zbytky noci odnesli na svých šatech poslední ranní chodci,
kdo může utíká do hor nebo do snů,
nezvykle rychle hlavou stíná větve stromů.
Tak začíná třetí perníková válka.
Z oblohy padají hromady cizích věcí,
z nebes je poslali bleděmodří andělé až k nám,
každý si z nich mohl vybrat všechno co si mohl přát
a místo toho musel svůj život zpátky dát.
Tak začala třetí perníková válka.
ze starých domů se sype sváteční hudba
a odhozená slova se vrací zpátky nad mou hlavu.
Tak začíná třetí perníková válka.
Po obloze táhnou hromady cizích věcí,
z nebes je posílají bleděmodří andělé až k nám,
můžeš si z nich vybrat všechno co si budeš přát
a místo toho něco jiného zpátky dát.
Ulice jsou prázdné a kruté jako hroby dětských hraček,
zbytky noci odnesli na svých šatech poslední ranní chodci,
kdo může utíká do hor nebo do snů,
nezvykle rychle hlavou stíná větve stromů.
Tak začíná třetí perníková válka.
Z oblohy padají hromady cizích věcí,
z nebes je poslali bleděmodří andělé až k nám,
každý si z nich mohl vybrat všechno co si mohl přát
a místo toho musel svůj život zpátky dát.
Tak začala třetí perníková válka.
envoyé par Stanislava - 21/8/2020 - 19:08
Langue: italien
Traduzione italiana / Italian translation / Traduction italienne / Italiankielinen käännös: Stanislava Šebková
GUERRA DEL PAN DI ZENZERO
Le nuvole si fanno scure e le donne chiudono le finestre
dai vecchi palazzi cade a pioggia una musica di festa
e le parole lanciate via ritornano indietro sopra la mia testa.
Così inizia la terza guerra del pan di zenzero.
Nel cielo scorrono cumuli di cose estranee,
le mandano angeli azzurri dai cieli fino a noi.
Puoi scegliere tra esse qualunque cosa desideri
e dare qualcos'altro in cambio.
Le strade sono vuote e crudeli come tombe dei giocattoli infantili,
gli ultimi viandanti mattutini hanno portato via sui loro abiti i residui della notte,
chi può fugge nelle montagne oppure nei sogni,
con insolita rapidità taglia con la testa i rami degli alberi.
Così inizia la terza guerra del pan di zenzero.
Dal cielo cadono cumuli di cose estranee,
angeli azzurri le hanno mandate dai cieli fino a noi.
Ognuno poteva scegliere tra di esse qualunque cosa potesse desiderare
e doveva dare la propria vita in cambio.
Così è iniziata la terza guerra del pan di zenzero.
Le nuvole si fanno scure e le donne chiudono le finestre
dai vecchi palazzi cade a pioggia una musica di festa
e le parole lanciate via ritornano indietro sopra la mia testa.
Così inizia la terza guerra del pan di zenzero.
Nel cielo scorrono cumuli di cose estranee,
le mandano angeli azzurri dai cieli fino a noi.
Puoi scegliere tra esse qualunque cosa desideri
e dare qualcos'altro in cambio.
Le strade sono vuote e crudeli come tombe dei giocattoli infantili,
gli ultimi viandanti mattutini hanno portato via sui loro abiti i residui della notte,
chi può fugge nelle montagne oppure nei sogni,
con insolita rapidità taglia con la testa i rami degli alberi.
Così inizia la terza guerra del pan di zenzero.
Dal cielo cadono cumuli di cose estranee,
angeli azzurri le hanno mandate dai cieli fino a noi.
Ognuno poteva scegliere tra di esse qualunque cosa potesse desiderare
e doveva dare la propria vita in cambio.
Così è iniziata la terza guerra del pan di zenzero.
envoyé par Stanislava - 21/8/2020 - 19:09
×
Parole