يا بلادي [ 1 ]
يا لا لا لا لالي
يا بلادي حبك موالي
وعليك والله ما يغلى غالي
يا بلادي حبك موالي
وعليك والله ما يغلى غالي
يا بلادي حبك موالي
وعليك والله ما يغلى غالي
يا بلادي حبك موالي
وعليك والله ما يغلى غالي
يا بلادي يا حلوة
يا نسمة حنان و غنوة
أنا العاشق و إنت النجوى
إلي ساكنه فكري و خيالي.
يا بلادي حبك موالي
وعليك والله ما يغلى غالي
يا بلادي حبك موالي
وعليك والله ما يغلى غالي
بعيونك إنت نشوف بويا و أمي وحببتي
طفلي بكرة و ضحكت بنتي
و تراب جدودي الغوالي
يا بلادي حبك موالي
وعليك والله ما يغلى غالي
يا بلادي حبك موالي
وعليك والله ما يغلى غالي
يا بلادي حبك موالي
وعليك والله ما يغلى غالي
يا بلادي حبك موالي
وعليك والله ما يغلى غالي
بعيونك إنت نشوف بويا و أمي وحببتي
طفلي بكرة و ضحكت بنتي
و تراب جدودي الغوالي
يا لا لا لا لالي
يا لا لا لا لالي
يا بلادي حبك موالي
وعليك والله ما يغلى غالي
يا بلادي حبك موالي
وعليك والله ما يغلى غالي
يا بلادي حبك موالي
وعليك والله ما يغلى غالي
يا بلادي حبك موالي
وعليك والله ما يغلى غالي
يا بلادي يا حلوة
يا نسمة حنان و غنوة
أنا العاشق و إنت النجوى
إلي ساكنه فكري و خيالي.
يا بلادي حبك موالي
وعليك والله ما يغلى غالي
يا بلادي حبك موالي
وعليك والله ما يغلى غالي
بعيونك إنت نشوف بويا و أمي وحببتي
طفلي بكرة و ضحكت بنتي
و تراب جدودي الغوالي
يا بلادي حبك موالي
وعليك والله ما يغلى غالي
يا بلادي حبك موالي
وعليك والله ما يغلى غالي
يا بلادي حبك موالي
وعليك والله ما يغلى غالي
يا بلادي حبك موالي
وعليك والله ما يغلى غالي
بعيونك إنت نشوف بويا و أمي وحببتي
طفلي بكرة و ضحكت بنتي
و تراب جدودي الغوالي
يا لا لا لا لالي
[1] Transcription / Trascrizione
Ya Biladi
ya la la la laly…
Ya bladi hobbak mw-wali
w aleik wala ma yegla gali
Ya bladi hobbak mw-wali
w aleik wala ma yegla gali
Ya bladi hobbak mw-wali
w aleik wala ma yegla gali
Ya bladi hobbak mw-wali
w aleik wala ma yegla gali
ya bladi ya hilwa
ya nismet hana w gonwa
ana el ashig wenti enajwa
elli sakna fikri w khiyali
Ya bladi hobbak mw-wali
w aleik wala ma yegla gali
Ya bladi hobbak mw-wali
w aleik wala ma yegla gali
biounik enti, nshofo boya w omi wa habibti
tifli bokra w dihkit binti
w trab jdodi el gwali
Ya bladi hobbak mw-wali
w aleik wala ma yegla gali
Ya bladi hobbak mw-wali
w aleik wala ma yegla gali
Ya bladi hobbak mw-wali
w aleik wala ma yegla gali
Ya bladi hobbak mw-wali
w aleik wala ma yegla gali
biounik enti, nshofo boya w omi wa habibti
tifli bokra w dihkit binti
w trab jdodi el gwali
ya la la la laly…
Ya Biladi
ya la la la laly…
Ya bladi hobbak mw-wali
w aleik wala ma yegla gali
Ya bladi hobbak mw-wali
w aleik wala ma yegla gali
Ya bladi hobbak mw-wali
w aleik wala ma yegla gali
Ya bladi hobbak mw-wali
w aleik wala ma yegla gali
ya bladi ya hilwa
ya nismet hana w gonwa
ana el ashig wenti enajwa
elli sakna fikri w khiyali
Ya bladi hobbak mw-wali
w aleik wala ma yegla gali
Ya bladi hobbak mw-wali
w aleik wala ma yegla gali
biounik enti, nshofo boya w omi wa habibti
tifli bokra w dihkit binti
w trab jdodi el gwali
Ya bladi hobbak mw-wali
w aleik wala ma yegla gali
Ya bladi hobbak mw-wali
w aleik wala ma yegla gali
Ya bladi hobbak mw-wali
w aleik wala ma yegla gali
Ya bladi hobbak mw-wali
w aleik wala ma yegla gali
biounik enti, nshofo boya w omi wa habibti
tifli bokra w dihkit binti
w trab jdodi el gwali
ya la la la laly…
Contributed by Riccardo Gullotta - 2020/7/3 - 17:39
stranezze del mondo contemporaneo?
lei già negli anni 80' parlava degli abusi di preti sui minori in Irlanda...
di che cosa parla adesso?
non lo so...
lei già negli anni 80' parlava degli abusi di preti sui minori in Irlanda...
di che cosa parla adesso?
non lo so...
Kris Bran - 2020/7/4 - 04:09
Language: English
English translation / الترجمة الانكليزية / Traduzione inglese / Traduction anglaise / Englanninkielinen käännös:
pesni; text aligned to audio by Riccardo Gullotta
pesni; text aligned to audio by Riccardo Gullotta
OH MY COUNTRY
Oh my
Oh my country, loving you is always on my mind
Nothing in the world is more precious than you
Oh my country, loving you is always on my mind
Nothing in the world is more precious than you
Oh my country, loving you is always on my mind
Nothing in the world is more precious than you
Oh my country, loving you is always on my mind
Nothing in the world is more precious than you
Oh my country, you're beautiful
Oh fondness breeze and song
I'm the lover and you're the secret conversation
Living in my mind and imagination
Oh my country, loving you is always on my mind
Nothing in the world is more precious than you
Oh my country, loving you is always on my mind
Nothing in the world is more precious than you
In your eyes I see my father, mother and my love
My child of tomorrow, and my daughter's smile
and my grand parents' soil
Oh my country, loving you is always on my mind
Nothing in the world is more precious than you
Oh my country, loving you is always on my mind
Nothing in the world is more precious than you
Oh my country, loving you is always on my mind
Nothing in the world is more precious than you
Oh my country, loving you is always on my mind
Nothing in the world is more precious than you
In your eyes I see my father, mother and my love
My child of tomorrow, and my daughter's smile
and my grand parents' soil
Oh my
Oh my
Oh my country, loving you is always on my mind
Nothing in the world is more precious than you
Oh my country, loving you is always on my mind
Nothing in the world is more precious than you
Oh my country, loving you is always on my mind
Nothing in the world is more precious than you
Oh my country, loving you is always on my mind
Nothing in the world is more precious than you
Oh my country, you're beautiful
Oh fondness breeze and song
I'm the lover and you're the secret conversation
Living in my mind and imagination
Oh my country, loving you is always on my mind
Nothing in the world is more precious than you
Oh my country, loving you is always on my mind
Nothing in the world is more precious than you
In your eyes I see my father, mother and my love
My child of tomorrow, and my daughter's smile
and my grand parents' soil
Oh my country, loving you is always on my mind
Nothing in the world is more precious than you
Oh my country, loving you is always on my mind
Nothing in the world is more precious than you
Oh my country, loving you is always on my mind
Nothing in the world is more precious than you
Oh my country, loving you is always on my mind
Nothing in the world is more precious than you
In your eyes I see my father, mother and my love
My child of tomorrow, and my daughter's smile
and my grand parents' soil
Oh my
Contributed by Riccardo Gullotta - 2020/7/4 - 09:37
Language: Italian
Traduzione italiana / الترجمة الإيطالية / Italian translation / Traduction italienne / Italiankielinen käännös :
Riccardo Gullotta
Riccardo Gullotta
OH IL MIO PAESE
Oh mio
Oh paese mio, amarti è sempre nei miei pensieri
Niente al mondo è più prezioso di te
Oh paese mio, amarti è sempre nei miei pensieri
Niente al mondo è più prezioso di te
Oh paese mio, amarti è sempre nei miei pensieri
Niente al mondo è più prezioso di te
Oh paese mio, amarti è sempre nei miei pensieri
Niente al mondo è più prezioso di te
Oh paese mio, sei proprio bello
Oh brezza affettuosa e canzone
Io sono l'amante e tu sei la risorsa segreta [1]
Che vive nella mia mente e immaginazione
Oh paese mio, amarti è sempre nei miei pensieri
Niente al mondo è più prezioso di te
Oh paese mio, amarti è sempre nei miei pensieri
Niente al mondo è più prezioso di te
Nei tuoi occhi vedo mio padre, mia madre e il mio amore
Il mio bambino di domani e il sorriso di mia figlia
E la terra dei miei nonni
Oh paese mio, amarti è sempre nei miei pensieri
Niente al mondo è più prezioso di te
Oh paese mio, amarti è sempre nei miei pensieri
Niente al mondo è più prezioso di te
Oh paese mio, amarti è sempre nei miei pensieri
Niente al mondo è più prezioso di te
Oh paese mio, amarti è sempre nei miei pensieri
Niente al mondo è più prezioso di te
Nei tuoi occhi vedo mio padre, mia madre e il mio amore
Il mio bambino di domani e il sorriso di mia figlia
E la terra dei miei nonni
Oh mio
Oh mio
Oh paese mio, amarti è sempre nei miei pensieri
Niente al mondo è più prezioso di te
Oh paese mio, amarti è sempre nei miei pensieri
Niente al mondo è più prezioso di te
Oh paese mio, amarti è sempre nei miei pensieri
Niente al mondo è più prezioso di te
Oh paese mio, amarti è sempre nei miei pensieri
Niente al mondo è più prezioso di te
Oh paese mio, sei proprio bello
Oh brezza affettuosa e canzone
Io sono l'amante e tu sei la risorsa segreta [1]
Che vive nella mia mente e immaginazione
Oh paese mio, amarti è sempre nei miei pensieri
Niente al mondo è più prezioso di te
Oh paese mio, amarti è sempre nei miei pensieri
Niente al mondo è più prezioso di te
Nei tuoi occhi vedo mio padre, mia madre e il mio amore
Il mio bambino di domani e il sorriso di mia figlia
E la terra dei miei nonni
Oh paese mio, amarti è sempre nei miei pensieri
Niente al mondo è più prezioso di te
Oh paese mio, amarti è sempre nei miei pensieri
Niente al mondo è più prezioso di te
Oh paese mio, amarti è sempre nei miei pensieri
Niente al mondo è più prezioso di te
Oh paese mio, amarti è sempre nei miei pensieri
Niente al mondo è più prezioso di te
Nei tuoi occhi vedo mio padre, mia madre e il mio amore
Il mio bambino di domani e il sorriso di mia figlia
E la terra dei miei nonni
Oh mio
[1]: nell’originale النجوى [najwā]. La radice è ن ج و (n-j-w), la stessa da cui deriva il verbo sopravvivere, salvarsi. Significa “conversazione intima”, “consiglio segreto”. È un trasporto che va al di là di una conversazione ordinaria. Nella mistica islamica è il colloquio intimo con Allah.
Si è ritenuto che “risorsa” rende il concetto al meglio
[RG]
Si è ritenuto che “risorsa” rende il concetto al meglio
[RG]
Contributed by Riccardo Gullotta - 2020/7/4 - 11:51
Trattativa Stato-Libia
Nello Scavo, giornalista d’inchiesta, catanese, é stato minacciato di morte dopo le sue inchieste sui trafficanti e sugli intrighi mediterranei che passano per Malta. Vive sotto protezione da quasi un anno.
Le menti criminali sappiano che Nello Scavo non é isolato.
Nello Scavo, giornalista d’inchiesta, catanese, é stato minacciato di morte dopo le sue inchieste sui trafficanti e sugli intrighi mediterranei che passano per Malta. Vive sotto protezione da quasi un anno.
Le menti criminali sappiano che Nello Scavo non é isolato.
Inchiesta. Ecco i fondi segreti italiani versati ai sindaci libici
Farmaci e medicinali mai arrivati negli ospedali, opere urbane promesse nei quartieri e non realizzate. Quei segreti sui fondi italiani finiti dal 2017 anche a tribù e capibastone delle municipalità
Riccardo Gullotta - 2020/7/4 - 12:37
×
Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.
[ 1977 ]
النص والموسيقى / Testo e musica / Lyrics and music / Paroles et musique / Sanat ja sävel :
أحمد فكرون [ Ahmed Fakroun]
Album:
Awedny
E’ una canzone nota a tutti i libici, così come l’autore, noto anche in campo internazionale per il carattere multiculturale della sua musica.
Rispetto alle versioni in rete il testo è stato opportunamente rielaborato per sincronizzarlo con l’audio
[Riccardo Gullotta]