Language   

Newén Peñi

SubVerso
Languages: Spanish, Araucanian


SubVerso

List of versions


Related Songs

El jarrazo
(SubVerso)
Lo que no voy a decir
(SubVerso)


Newén Peñi quiere decir “fuerza hermano” en lengua mapudungún. Esta historia anónima puede ser la de cualquiera de aquellos que en el mundo levantan la bandera de la libertad contra una fuerza invasora. Un homenaje a Alex Lemún, joven mapuche asesinado en el umbral de este nuevo siglo por el gobierno de Chile.

mapuche3904
Todo lo que el winka toca, lo destroza:
Aire, suelo, río, bosque, choza, roca
Toda nuestra historia, una sola cosa:
Roba y hace guerra, mata como agua venenosa

Dos guerreros rozando el suelo / Dos ojos negros atentos... “Peñi, arrastrate lento!”
Entro por el agujero en el cerco... “Silencio!”
“Que?”
“Nada, solo un perro!”

Un dedo apunta hacia el camino, y con un gesto muestro el objetivo predispuesto
En un momento estallará, pero ahora hay que estar quietos / Uso lo aprendido en estos tiempos
Reflejos agudos, musculos tensos / Siento cada pelo de mi cuerpo
El tiempo parece estar muerto / Recuerdo a mis ancestros
Lo hacemos por ellos, por nosotros, por todo lo nuestroGente de la tierra, DIEZ VECES VENCEREMOS!
Convencidos que esta lucha es justa, no nos asusta
Si nos acusan de ser quienes usan métodos violentos
Porque sabemos que Forestal Mininco es la causa de todo nuestro sufrimiento
Y que ellos mismos son los dueños de los medios que hoy están mintiendo
Diciendonos “infiltrados, subversivos”
Yo digo que crecimos aquí mismo en este fundo, con un patrón abusivo y un salario indigno
Y teníamos suerte, porque otros se enfrentaban a la muerte
Sin tierra, animales ni cosecha pa’l sustento
Este dolor lo siento como flecha en mi pecho... Pero sigamos con los hechos...
El recorrido del camión fue estudiado cuidadosamente
La operación no es un atentado contra gente, sino contra el capitalismo
Bosques nativos usurpados en cinco siglos de imperialismo
El empresario maderero es carcelero / El gobierno es nuestro represor
Ya estamos casi en el puesto perfecto para completar nuestra misión
La sangre de Leftraru invade mi corazón
Mapuche es mi nación / Mi pensamiento es mi acción / Mi dignidad la mecha
Prendo fuego, lanzo la botella... y espero la explosión!
Ahora con calma, mochila al hombro, arrancamos
Saltando troncos, radio en la palma de la mano
Somos igual que dos esclavos escapando / Rápido, despacio, pero no desesperados
Tranquilos, vivimos en este espacio hace años / Cada árbol del bosque es nuestro aliado
Pasando el primer poste en el camino, oímos gritos de guardias
Los dos salimos juntos / Han pasado sólo diez minutos y suenan las sirenas
Mis venas se llenan de pena / Recuerdan las cadenas de los peñis que enfrentan largas condenas
Por pensar que la madera es más que leña / Y la tierra, más que un recurso
Subo al auto, me saco los paños asociados al daño causado al empresario
Un escaño más avanzado en este largo conflicto heredado desde mis antepasados
Me saco la capucha, más frío que la chucha
Mañana estará en los diarios / Mañana quizás vengan a buscarnos
Pero tarde o temprano, mañana será el tiempo de este pueblo maltratado

(CORO)

Diez barrotes y cuatro paredes me separan de mi libertad
Y no caí en estas redes por casualidad, sino por luchar contra las fuerzas de invasión
Que han ocupado nuestras tierras desde que llegó Colón
Veo la luz, y me alimenta el Newén de los guerreros verdaderos
Que cayeron desde Temuko hasta el Cerro Welén / Weu Wain Peñi, Weu Wain Lamgyen!
Entre rejas recuerdo cada secuencia del evento: allanamiento en mi comunidad
Despierto con los gritos de los niños hambrientos, pero esta vez presiento que no gritan por comer
Es el Poder que llega a imponer su orden demente
Sin orden de arresto, pero con complicidad del Presidente
Porque este es un frente de guerra desde que los mapuche decidieron recuperar la tierra
Incomunicado, detenido, sin abrigo / Mis enemigos aplicando
La Ley de Seguridad Interior del Estado / Legislación antiterrorista pinochetista
Hace frío... Acaso el hombre vino al mundo para dirigirlo? Por qué los winka quieren dividirlo?
Rompiendo el equilibrio natural: el ser humano con su entorno y su comunidad
Che, Mapu, Newén... Gente, Tierra, Fuerza... Ven, entienden?
Por que no comprenden que la tierra no se vende? Que todo es de todos y nada nos pertenece?
Forestales transnacionales convirtiendo el suelo fértil en desierto
Plantando el pino, insigne asesino / Aterrorizan niños, desalojan a los míos de sus nidos
Y el gobierno protegiendo inversiones / Negociaciones por un lado, por el otro, represiones
Cómplice de destrucciones / Futuras generaciones pagarán porque a este paso nada dejarán
Ayer dictaron mi sentencia: 15 años y un día, la penitencia por haber osado levantarme
Caupolicán, dame fuerzas para prepararme para lo que viene
Cuántas veces puede un sólo hombre enfrentar la muerte?
Mi gente defiende nuestro derecho a vivir, nuestro derecho a existir
Nuestro derecho a ser pueblo y como pueblo decidir
Autonomía y Territorio, Autodefensa y Rebelión / Guerra de liberación contra el opresor
Yo sólo soy un lonko pero una nación se prepara para dar a luz la victoria
La historia nos demuestra, la solución es nuestra / Estrategia: Resistencia y Construcción
Tradición, Religión, Mapudungun, Nguillatún, Machitún, Nguillanmawún

Quién es el cobarde? Quién es delincuente?
Quién es terrorista? Quién mata a la gente?
Quién es invasor? Y quién llegó primero?
Quiénes impusieron esas leyes que ellos dicen que mi pueblo está rompiendo?
Quienés son violentos? Ellos o nosotros?
Quiénes son los mentirosos?
Quién les pidió su dinero y sus enfermedades?
Su gobierno y sus empresas forestales?

Contributed by adriana - 2007/6/29 - 06:38


malditos wincas de mierda!!!

2011/11/10 - 16:27




Main Page

Please report any error in lyrics or commentaries to antiwarsongs@gmail.com

Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.




hosted by inventati.org