Language   

رسالة إلى مجلس أمن الأمم المتحدة

Ramy Essam / رامي عصام
Language: Arabic


Ramy Essam / رامي عصام

List of versions


Related Songs

صبرا – فتاة نائمة
(Mahmud Darwish / محمود درويش)
حراره
(Ramy Essam / رامي عصام)
بلحه
(Ramy Essam / رامي عصام)


Risala ila majlis amn al-umam al-muttahida

Parole di Amgad El Qahwagy
Musica di Ramy Essam

Risala ila majlis amn al-umam al-muttahida


Lettera al consiglio di sicurezza delle Nazioni Unite.

"Forse non capisco tutte le parole in televisione, ma so che l'aria in prigione è pesante. Forse non so come scrivere la parola libertà ma porto dentro di me il suo significato"
أرجو أن تصلك كلماتي
رغم مشاغلك
يا مجلس أمن الأمم المتحدة
ليست هذه أولى رسالاتي

ها أنا ذا الانسان الدامي
سن الجهل سيوف الحكام على صمتي
ومن الظلمة خلق الظلم ونخاسي
أصبحت بلاعلم أتبع وسواسي

أصبحت عدوا لصديقي
فأنا لا أعرف سوءاتي
أصبحت غريباً في طريقي
غيري يقرأ لي بوصلاتي
يختار لجهلي وجهاتي يا مولاي

يا مولاي أمين المجلس والأمناء جميعاً
في كل أمانات خيانة أحلامي

قد لا أفهم كل الكلمات بتلفازي
لكن أعرف أن هواء السجن ثقيل
قد لا أعرف أن أكتب كلمة حرية
لكني أحمل معناها

فاعلم أن اليوم سيمضي
غداً قد ينفلت زمامي
يامولاي فلتحذرني

2020/5/2 - 12:43



Language: English

Traduzione inglese da Youtube
A LETTER TO THE UN SECURITY COUNCIL

I am pleading that my words reach you.
Despite your concern
To the Security Council of the United Nations
This is not my first message
This is me the bloody human
Rulers sharpening their swords using ignorance over my silence
Out of darkness injustice was created
I became one without any knowledge, following my obsessions
I befriended my enemy
Not even knowing my own flaws
I became stranger in my own journey
Others reading my compasses for me
Ignorance navigating me
Oh, my lord, secretary of the council, and all secretaries betraying my dreams
I might not understand the words on my TV
But I know that prisons air is heavy
I might not know how to spell freedom
But I carry its meaning with me
I know that today will pass by
But tomorrow I might break free
Oh my lord, watch out for me!

2020/5/2 - 12:45




Main Page

Please report any error in lyrics or commentaries to antiwarsongs@gmail.com

Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.




hosted by inventati.org