Lingua   

Eigentlich Unglaublich (daß ihnen das immer wieder gelingt...)

Franz-Josef Degenhardt
Lingua: Tedesco


Franz-Josef Degenhardt

Lista delle versioni e commenti


Ti può interessare anche...

Stoi nocka
(Aleksander Kulisiewicz)
Die Kinder vom Bullenhuser Damm
(Hannes Wader)
Am Fluß
(Franz-Josef Degenhardt)


[1995]
Nell'album "Weiter Im Text"

Weiter Im Text
Deinem Urgroßvater haben sie erzählt:
Gegen den Erbfeind.
Für das Vaterland.
Und er hat das tatsächlich geglaubt.
Was hat er gekriegt?
Granatsplitter in Beine
Und Kopp
Vor Verdun.

Deinem Großvater sagten sie:
Gegen die slawischen Horden.
Für die abendländische Kultur.
Er hat das wirklich geglaubt.
Was hat er gekriegt?
Bauchschuß und
Einen verrückten Kopp
Vor Stalingrad.

Deinem Vater erzählen sie jetzt:
Gegen die Völkermörder.
Für die Menschenrechte.
Für den Frieden.
Unglaublich - er glaubt's.
Was er wohl kriegt?
Und wo wird das sein -
Diesmal?

inviata da Bernart Bartleby - 23/3/2019 - 13:26



Lingua: Finlandese

Traduzione finlandese / Finnish translation / Traduction finnoise / Finnische Übersetzung / Suomennos: Juha Rämö
OIKEASTAAN USKOMATONTA (ETTÄ NE ONNISTUVAT SIINÄ KERTA TOISENSA JÄLKEEN)

Isoisoisällesi ne sanoivat:
Arkkivihollista vastaan.
Isänmaan puolesta.
Ja hän tosiaan uskoi sen.
Mitä hän sai?
Kranaatinsirpaleita jalkoihinsa
ja kummun
Verdunin edustalla.

Isoisällesi ne sanoivat:
Slaavilaisten laumoja vastaan.
Länsimaisen kulttuurin puolesta.
Ja hän todellakin uskoi sen.
Mitä hän sai?
Luodin vatsaansa
ja kurjan kummun
Stalingradin edustalla.

Nyt ne sanovat isällesi:
Kansanmurhaajia vastaan.
Ihmisoikeuksien puolesta.
Rauhan puolesta.
Uskomatonta, mutta hän uskoo sen.
Mitä hän mahtaa saada
ja missä -
tällä kertaa?

inviata da Juha Rämö - 28/3/2019 - 14:48




Pagina principale CCG

Segnalate eventuali errori nei testi o nei commenti a antiwarsongs@gmail.com




hosted by inventati.org