Langue   

I Never Picked Cotton

Roy Clark
Langue: anglais


Roy Clark

Liste des versions


Peut vous intéresser aussi...

La tempesta
(Folkabbestia)
Er testamento d’un arbero
(Trilussa)
Seaching for America
(Janis Ian)


1970
I Never Picked Cotton
I never picked cotton
But my mother did and my brother did
And my sister did and my daddy died young
Workin' in the coal mine

When I was just a baby too little for a cotton sack
I played in the dirt while the others worked til they couldn't straighten their backs
And I made myself a promise when I was big enough to run
That I'd never stay a day in that Oklahoma sun

And I never picked cotton
But my mother did and my brother did
And my sister did and my daddy died young
Workin' in the coal mine

Folks said I grew up early and in the farm that couldn't hold me
So I stole ten bucks and a pickup truck and I never went back again
And it was fast cars and whiskey, long haired girls and fun
I had everything money could bring and I took it all with a gun

But I never picked cotton
But my mother did and my brother did
And my sister did and my daddy died young
Workin' in the coal mine

It was Saturday night in Memphis when a redneck grabbed my shirt
And when he said go back to your cotton sack I left him dyin' in the dirt
They take me in the mornin' to the gallows just outside
And in the time I've got there ain't a helluva a lot I can look back on in pride

But I never picked cotton
But my mother did and my brother did
And my sister did and my daddy died young
Workin' in the coal mine

But I never picked cotton
But my mother did and my brother did
And my sister did and my daddy died young
Workin' in the coal mine

1/2/2019 - 03:29



Langue: finnois

Traduzione finlandese / Finnish translation / Traduction finnoise / Suomennos: Juha Rämö
EN KOSKAAN POMINUT PUUVILLAA

En koskaan poiminut puuvillaa,
mutta äitini poimi ja veljeni poimi
ja sisareni poimi ja isäni kuoli nuorena
työskennellessään hiilikaivoksessa.

Kun olin pelkkä lapsi ja vielä liian nuori kantamaan puuvillasäkkiä
leikin tomussa muiden raataessa, kunnes eivät enää pystyneet suoristamaan selkäänsä.
Ja kun olin riittävän vanha juoksemaan, lupasin itselleni,
että en viipyisi päivääkään siinä Oklahoman auringossa.

Enkä koskaan poiminut puuvillaa,
mutta äitini poimi ja veljeni poimi
ja sisareni poimi ja isäni kuoli nuorena
työskennellessään hiilikaivoksessa.

Ihmiset sanoivat, että vartuin liian varhain farmilla, jossa minulle ei ollut sijaa.
Niinpä varastin kymmenen taalaa ja avolava-auton, enkä koskaan enää palannut.
Ja elämäni oli nopeita autoja ja viskiä, pitkätukkaisia tyttöja ja hauskanpitoa.
Minulla oli kaikkea, mitä rahalla saa, ja otin sen kaiken aseella.

En kuitenkaan koskaan poiminut puuvillaa,
mutta äitini poimi ja veljeni poimi
ja sisareni poimi ja isäni kuoli nuorena
työskennellessään hiilikaivoksessa.

Eräänä lauantai-iltana Memphisissä punaniska tarttui paitaani,
ja kun hän käski minun mennä takaisin puuvillasäkilleni, jätin hänet kuolemaan tomuun.
Aamulla minut viedään kaupungin ulkopuolelle hirtettäväksi,
ja matkalla sinne ei ole järin monta asiaa, joita voisin muistella ylpeänä.

En kuitenkaan koskaan poiminut puuvillaa,
mutta äitini poimi ja veljeni poimi
ja sisareni poimi ja isäni kuoli nuorena
työskennellessään hiilikaivoksessa.

En kuitenkaan koskaan poiminut puuvillaa,
mutta äitini poimi ja veljeni poimi
ja sisareni poimi ja isäni kuoli nuorena
työskennellessään hiilikaivoksessa.

envoyé par Juha Rämö - 1/2/2019 - 15:20




Page principale CCG

indiquer les éventuelles erreurs dans les textes ou dans les commentaires antiwarsongs@gmail.com




hosted by inventati.org