Lingua   

Lunedì del valsusino

Luca Abbà
Lingua: Italiano


Lista delle versioni e commenti


Ti può interessare anche...

Le Lyon-Turin, train sans frein
(La Parisienne Libérée)
Governo non permette
(Luca Abbà)
Soledad, Hermana...
(Alessio Lega)


Luca Abbà e altri 2006, sull’aria di “Lunedì dei parrucchieri”
Testo ripreso da “Canta che non passa”(il TAV)
I Fogli Musicali Volanti di:

sara dura


421569 175107255934543 146635492115053 237872 1642860151 n


A jero tuti e i suma ansima quel maledet pal d’la luce
Ij lavio tuti un che a rampiava da rear alle cruste
El casadur d’la Calabria
Ij suma casca tuti
Ij suma tuti fora dal cto d’e turin
Ij ‘ ausaroma tuti, luca
A sarà dura come dura a l’è to fisic ‘d contadin ‘ d montagnin.
Luca ten dur e mola nen!


C'eravamo tutti, e ci siamo, su quel maledetto traliccio.
Ce lo avevamo tutti il "rocciatore" alle calcagna, il "cacciatore di Calabria".
Siamo caduti tutti.
E siamo tutti là con te, fuori dal CTO di Torino.
Ci rialzeremo tutti, Luca.
A sarà dürissima, come duro è il tuo fisico di contadino, di montanaro.
Luca, forza! Cazzo, non mollare.


We were, and still are, all there, on that fucking pylon.
We all had the "rock climber", the "Calabrian hunter" at our heels.
We all fell down.
And now we are all with you, outside Turin CTO hospital.
We all shall rise up again, Luca.
An' 'twill be so hard, as hard as your highland farmer build.
Courage, Luca! Don't give up, goddam!


Nous étions tous là, et nous y sommes encore, sur ce pylône de merde.
Nous avions tous le "rochassier", le "chasseur de Calabrie" à nos trousses.
Nous sommes tombés tous.
Et maintenant nous sommes tous là avec toi, en face du CTO de Turin.
Nous nous releverons, Luca.
Et ce sera très dur, dur comme ton physique de montagnard, de paysan.
Courage, Luca! Ne te rends pas, putain!


'Ημαστε όλοι εκεί, κι είμαστε ακόμα, σ' εκείνον τον καταραμένο πυλώνα.
Μας ακολουθούσε όλους ο "ορειβάτης", ο "κυνηγός Καλαβρίας" κατά πόδας.
'Ολοι πέσαμε μαζί μ'εσένα.
Και τώρα είμαστε όλοι μαζί μ'εσένα μπροστά στο νοσοκομείο CTO στο Τορίνο.
Θα ξανασηκωθούμε, Λούκα.
Και θα είναι σκληρό, σκληρό σαν το σώμα σου βουνίσιου και χωριάτη.
Κουράγιο, Λούκα! Μη παράδωσε, γαμωτό!



Lunedì del valsusino, oggi non si lavora
si va tutti al presidio almeno per un’ora.
Operai che tutti siete fate così,
per solidarietà, è doveroso con chi presidia,

per solidarietà, e gnanca al lunes travajo pà.

Martedì giorno di marte, arrivan bastonate
non si arriva nè si parte, tutti a far barricate.
Operai che tutti siete fate così,
per solidarietà, è doveroso con chi presidia,
per solidarietà, e gnanca al martes travajo pà.
Poi di mercu la mattina, di nuovo a barricare
tutto il giorno sulla strada, non vado a lavorare.
Operai che tutti siete fate così,
per solidarietà, è doveroso con chi presidia,

per solidarietà, e gnanca al mercu travajo pà.
Giovedì d’Immacolata, giorno di gran battaglia
alla moda valsusina, si caccia la sbirraglia.
Operai che tutti siete fate così,
per solidarietà, è doveroso con chi presidia,
per solidarietà, e gnanca al giòbia travajo pà.
Venerdì giorno di venere, è il giorno dell’amore
con Venaus liberata, c’è grande gioia in cuore.
Operai che tutti siete fate così,
per solidarietà, è doveroso con chi presidia,
per solidarietà, e gnanca al vënner travajo pà.
E’ arrivato anche il sabato, c’è manifestazione
non si va a lavorare, con partecipazione.
Operai che tutti siete fate così,
per solidarietà, è doveroso con chi presidia,
per solidarietà, e gnanca al saba travajo pà.
E infine la domenica, giorno di grande festa
chi presidia resistendo, oggi riposa onesta.
Operai che tutti siete fate così,
per solidarietà, è doveroso con chi presidia,
per solidarietà, e gnanca la dumìnica travajo pà.

inviata da adriana - 28/4/2007 - 09:44




Lingua: Inglese

English version by Riccardo Venturi
February 28, 2012
THE VALSUSIAN'S MONDAY

This is the Valsusian's Monday, we don't go to work today,
we're going all to the defence post at least for one hour.
You all, who are workers, do this way
for solidarity's sake, it's our duty for all the defenders,
for solidarity's sake, and on Monday I don't go to work.

On Thursday, that is Thor's day, they're beating us up,
we don't move and stand up, all building barricades.
You all, who are workers, do this way
for solidarity's sake, it's our duty for all the defenders,
for solidarity's sake, and on Thursday I don't go to work.

On Wednesday morning, all building new barricades,
all the day long in the streets, I don't go to work today.
You all, who are workers, do this way
for solidarity's sake, it's our duty for all the defenders,
for solidarity's sake, and on Wednesday I don't go to work.

Immaculate Conception Tuesday, a day of fight and battle,
we're driving out the cops in the Valsusian style!
You all, who are workers, do this way
for solidarity's sake, it's our duty for all the defenders,
for solidarity's sake, and on Tuesday I don't go to work.

Friday, that is Frey's day, is the day of love,
in our freed Venaus there's great joy in our hearts.
You all, who are workers, do this way
for solidarity's sake, it's our duty for all the defenders,
for solidarity's sake, and on Friday I don't go to work.

And then Saturday comes, there's a demonstration,
nobody goes to work, we all participate.
You all, who are workers, do this way
for solidarity's sake, it's our duty for all the defenders,
for solidarity's sake, and on Saturday I don't go to work.

And finally it's Sunday, a day of mirth and feast,
all honest defenders who resist take a bit of rest.
You all, who are workers, do this way
for solidarity's sake, it's our duty for all the defenders,
for solidarity's sake, and on Sunday I don't go to work.

28/2/2012 - 13:05


da encomio...

adriana - 1/3/2012 - 15:04




Lingua: Francese

Version française – LUNDI DU VALSUSAIN – Marco valdo M.I. – 2012
Chanson italienne - Lunedì del valsusino - Luca Abbà

Ah, Lucien l'âne mon ami, voilà qu'il y a à nouveau de grands combats dans les montagnes, là-bas au pied des Alpes, dans le Val de Susa, le Val de Suse. Et voilà qu'à nouveau les troupes des riches et des puissants s'en prennent aux gens, aux paysages et aux villages... Et qu'à l'appel des montagnards, de toutes les vallées, de toutes les plaines, de toutes les collines viennent des femmes et des hommes pour mener l'œuvre de résistance. C'est le sens de la chanson et je dois te dire deux mots de son auteur... qui est un de ces Valsusains, un de ces gens en lutte et c'est lui qui fut gravement blessé l'autre jour, quand pour échapper aux sbires et sauver sa peau de la bastonnade massacrante qui se préparait, il dut se réfugier en haut d'un pylône... et en chuta de quinze mètres.

Oh, dit Lucien l'âne en dressant toute son échine, je la connais bien cette vallée et la montagne qui la domine. Je les ai parcourues sans difficulté de mon petit pas d'âne... portant mon bât, portant l'un ou l'autre voyageur. Pour prix du voyage, pour le pas de conduite, il se devait de me raconter des belles histoires tout au long du chemin. J'y étais déjà du temps d'Hannibal, puis j'y suis passé ensuite, un nombre de fois considérable. J'y ai conduit Valdo et ses amis... J'en ai vu des combats et des embuscades dans ces coins-là. J'y ai vu d'odieux massacres.... Et encore, j'y ai vu les noirs vêtus poursuivre les partisans... J'y ai entendu les cris gutturaux des nazis... Mais toujours est apparue une résistance, une défense ardue, volontaire, héroïque. Cette montagne a un foutu tempérament de résistance.... Mais que se passe-t-il à présent ? Que raconte la canzone ?

Voici ce qu'en dit l'ami Venturi dans son blog

« Questa canzone si chiama ed è stata scritta qualche anno fa da Luca Abbà, diventando ben presto una sorta di "inno" della lotta NO TAV. Luca lo sa bene che non esiste nessuna lotta, nessuna rivolta senza canzoni; ed è quindi con una canzone che voglio idealmente fargli forza nel suo letto d'ospedale. »,


ce que je m'empresse de te traduire (enfin, comme à l'habitude, à peu près...) :

« Cette chanson se nomme Lunedì del Valsusino et elle fut écrite il y a un an par Luca Abbà, devenant bien vite une sorte d' »hymne » de la lutte NO TAV (Pas de TAV). Luca le sait bien qu'il n'existe pas de lutte, aucune révolte sans chansons ; et donc c'est avec une chanson que je veux le soutenir dans son lit d'hôpital... »


Ainsi, c'est une chanson qui conte la lutte présente... La lutte contre la destruction des vallées, contre l'immense gâchis qui est en train (c'est le cas de le dire...) de détruire les Alpes... Comme ils l'ont déjà fait pour l'électricité, les autoroutes... On prend les terres aux paysans, on détruit les forêts, on désertifie les paysages... On est en train de détruire les Alpes pour faire passer plus vite les riches... On y noie des milliards et des milliards au profit de promoteurs, aux profit de riches entrepreneurs... Pour un train à grande vitesse TGV en français, TAV (treno a alta velocità) en italien. Et note que pendant ce temps, dans toute l'Europe, on ferme les petites lignes, celles qui servent aux habitants. On ferme les gares de proximité, les petites gares, les gares des gens, les gares des pauvres et on construit des monuments imbéciles et inconfortables ; les choses grandioses et d'une exceptionnelle laideur. Le tout encore une fois à coups de milliards et de milliards d'argent public... Argent pris comme il se doit sur le dos et dans la poche des pauvres (principalement).

Mais ce que tu me racontes là, Marco Valdo M.I., mon ami, ressemble très exactement à un de ces épisodes de la Guerre de Cent Mille Ans que les riches font aux pauvres afin d'accroître leurs richesses, d'imposer leurs lubies, d'étendre leurs privilèges, de renforcer leur main-mise sur le territoire, de créer les infrastructures et les équipements qui les intéressent, de s'emparer des biens publics, de détourner les argents des gens... Ce monde, ce vieux monde est décidément rétrograde, inculte et mercantile... Tissons lui un suaire à sa mesure sans jamais nous lasser, sans aucune relâche, jour après jour... Oui, je t'en conjure, faisons comme les canuts, tissons le linceul de ce vieux monde méprisant, arnaqueur, avide, démentiel et cacochyme.


Ainsi Parlaient Marco valdo M.I. et Lucien Lane
LUNDI DU VALSUSAIN

Lundi du Valsusain, aujourd'hui on ne travaille pas
On va tous au moins à la défense pour une heure.
Que tous fassent ainsi
Par solidarité, c'est un devoir de défendre,
Par solidarité et même le lundi on ne travaille pas.

Mardi jour de Mars, arrivent les bastonnades
Personne ne passe ni ne part, tous sur les barricades.
Que tous fassent ainsi
Par solidarité, c'est un devoir de défendre,
Par solidarité et même le mardi on ne travaille pas.

Puis mercredi matin, de nouveau à barricader
Tout le jour dans la rue, je ne vais pas travailler.
Que tous fassent ainsi
Par solidarité, c'est un devoir de défendre,
Par solidarité et même le mercredi on ne travaille pas.

Jeudi , jour de l'Immaculée, jour de grande bataille
À la mode valsusaine, on chasse la flicaille
Que tous fassent ainsi
Par solidarité, c'est un devoir de défendre,
Par solidarité et même le jeudi on ne travaille pas.

Vendredi jour de Vénus,
c'est le jour de l'amour
Et de Venaus libéré, grande joie au coeur.
Que tous fassent ainsi
Par solidarité, c'est un devoir de défendre,
Par solidarité et même le vendredi on ne travaille pas.

Le samedi est aussi arrivé, on va manifester
On ne va pas travailler, on va participer.
Que tous fassent ainsi
Par solidarité, c'est un devoir de défendre,
Par solidarité et même le samedi on ne travaille pas.


Et finalement le dimanche, jour de grande fête
On défend en résistant, aujourd'hui honnête repos.
Que tous fassent ainsi
Par solidarité, c'est un devoir de défendre,
Par solidarité et même le dimanche on ne travaille pas.

inviata da Marco Valdo M.I. - 1/3/2012 - 17:33


Un messaggio da Luca

A poco più di tre settimane dai fatti accorsi in Clarea il lunedì 27 febbraio scorso, mi sembra opportuno comunicare a tutti gli amici e compagni che mi sono vicini alcune notizie più precise sul mio stato di salute.

Come già si sa da qualche giorno sono fuori pericolo di vita, ma seppur la situazione vada migliorando le mie condizioni risultano ancora abbastanza serie.
Le ferite maggiori che mi trovo a dover guarire sono la conseguenza delle ustioni provocate dal folgoramento da corrente elettrica, i danni da caduta sono ormai in via di miglioramento definitivo.
Nei prossimi giorni subirò ulteriori interventi di chirurgia plastica per sistemare le aree del corpo ancora soggette a ustioni.

Mi trovo tuttora ad essere inchiodato a letto e non auto sufficiente nei movimenti degli arti e quindi dipendente da infermieri e familiari per le mansioni quotidiane.

Desidero comunque ringraziare tutti coloro che finora mi sono stati vicini e che mi hanno fatto sentire la loro presenza e solidarietà.

Chiedo a tutti ancora un po’ di pazienza (il primo ad averne dovrò essere io), per potervi riabbracciare e salutare in piena forma.
Un ringraziamento particolare va ai miei familiari e alla mia compagna Emanuela che hanno dovuto superare un momento non facile, anche per questo chiedo a tutti di allentare la pressione nei suoi confronti visto che si trova già a gestire molteplici ruoli di questa vicenda.
Sarà mia cura contattarvi personalmente nel momento in cui le cose si fossero messe al meglio per potervi incontrare e abbracciare con più calma.

In questo momento sono giustamente sottoposto alle severe disposizioni dei “reparti speciali” del CTO di Torino e quindi con forti limitazioni alle visite, riservate a parenti ed amici stretti.

Chiedo che questo scritto possa girare tra tutte le varie situazioni che hanno seguito l’evolversi della mia vicenda sperando però che non diventi oggetto di speculazione giornalistica. Sono ben contento di ricevere notizie e contatti vostri ma non garantisco di rispondere a tutti entro breve.

L’indirizzo cui scrivere è: Frazione Cels Ruinas 27 – 10050 Exilles (TO)

Da un letto di ospedale, 21.03.2012

Forza e gioia a tutti.

Luca Abbà

CCG/AWS Staff - 22/3/2012 - 13:54




Pagina principale CCG

Segnalate eventuali errori nei testi o nei commenti a antiwarsongs@gmail.com




hosted by inventati.org