Ej våldet och vapnen oss frälsa förmå,
hur än vi på dem oss förlita.
Och aldrig vi trygghet och fred kunna få
hur än vi må släpa och slita
och tryckande krigsbördor bära.
Ej våldet och vapnen ha givit oss hopp
och ro, trots de offer vi givit,
och aldrig de värnat de väpnades tropp,
med blod deras dödsdom de skrivit
och lagt dem på krigsgudens altar.
Ej våldet och vapnen ha givit oss stöd
i farans och motgångens tider.
De störtat vårt släkte i armod och nöd
och fört det till blodiga strider
och brödet från barnen borttagit.
Ej våldet och vapnen förläna oss fred
och värna vårt hem och vår lycka.
De meja blott tusende krigsoffer ned
och stöden från hemmen bortrycka
och härja de älskade bygder.
Ej våldet och vapnen ha räddat vår värld
från krigens förödande lågor.
Trots sekler, som svunnit, är släktet på färd
att dränkas i blodröda vågor
och utrotas från hela jorden.
hur än vi på dem oss förlita.
Och aldrig vi trygghet och fred kunna få
hur än vi må släpa och slita
och tryckande krigsbördor bära.
Ej våldet och vapnen ha givit oss hopp
och ro, trots de offer vi givit,
och aldrig de värnat de väpnades tropp,
med blod deras dödsdom de skrivit
och lagt dem på krigsgudens altar.
Ej våldet och vapnen ha givit oss stöd
i farans och motgångens tider.
De störtat vårt släkte i armod och nöd
och fört det till blodiga strider
och brödet från barnen borttagit.
Ej våldet och vapnen förläna oss fred
och värna vårt hem och vår lycka.
De meja blott tusende krigsoffer ned
och stöden från hemmen bortrycka
och härja de älskade bygder.
Ej våldet och vapnen ha räddat vår värld
från krigens förödande lågor.
Trots sekler, som svunnit, är släktet på färd
att dränkas i blodröda vågor
och utrotas från hela jorden.
envoyé par Juha Rämö - 27/11/2018 - 12:58
Langue: finnois
Traduzione finlandese / Finnish translation / Traduction finnoise / Finsk översättning / Suomennos: Juha Rämö
EI VÄKIVALTA EIVÄTKÄ ASEET
Ei väkivalta eivätkä aseet voi meitä pelastaa,
vaikka kuinka niihin uskoisimme.
Ja koskaan emme saa turvaa ja rauhaa,
vaikka kuinka ahertaisimme
sodan raskasta taakkaa kantaen.
Ei väkivalta eivätkä aseet ole tuoneet meille toivoa
ja rauhaa antamastamme uhrista huolimatta,
eivätkä ne koskaan ole suoneet asejoukoille turvaa,
vaan verellä kirjoittaneet niiden kuolemaantuomion
ja uhranneet ne sodanjumalan alttarille.
Ei väkivalta eivätkä aseet ole antaneet meille tukea
vaaran ja vastoinkäymisten hetkellä.
Ne ovat syösseet ihmissuvun köyhyyteen ja puutteeseen
ja johtaneet sen verisiin sotiin
ja vieneet leivän lasten suista.
Ei väkivalta eivätkä aseet voi suoda meille rauhaa
ja puolustaa kotejamme ja onneamme.
Ne vain jättävät jälkeensä tuhansittain sodan uhreja,
riistävät meiltä kotiemme turvan
ja hävittävät rakkaat kotiseutumme.
Ei väkivalta eivätkä aseet ole pelastaneet maailmaamme
sodan tuhoavilta liekeiltä.
Vuosisadat vierivät, mutta ihminen jatkaa kulkuaan
hukkuakseen verenpunaisiin aaaltoihin
ja kadotakseen lopulta maan päältä.
Ei väkivalta eivätkä aseet voi meitä pelastaa,
vaikka kuinka niihin uskoisimme.
Ja koskaan emme saa turvaa ja rauhaa,
vaikka kuinka ahertaisimme
sodan raskasta taakkaa kantaen.
Ei väkivalta eivätkä aseet ole tuoneet meille toivoa
ja rauhaa antamastamme uhrista huolimatta,
eivätkä ne koskaan ole suoneet asejoukoille turvaa,
vaan verellä kirjoittaneet niiden kuolemaantuomion
ja uhranneet ne sodanjumalan alttarille.
Ei väkivalta eivätkä aseet ole antaneet meille tukea
vaaran ja vastoinkäymisten hetkellä.
Ne ovat syösseet ihmissuvun köyhyyteen ja puutteeseen
ja johtaneet sen verisiin sotiin
ja vieneet leivän lasten suista.
Ei väkivalta eivätkä aseet voi suoda meille rauhaa
ja puolustaa kotejamme ja onneamme.
Ne vain jättävät jälkeensä tuhansittain sodan uhreja,
riistävät meiltä kotiemme turvan
ja hävittävät rakkaat kotiseutumme.
Ei väkivalta eivätkä aseet ole pelastaneet maailmaamme
sodan tuhoavilta liekeiltä.
Vuosisadat vierivät, mutta ihminen jatkaa kulkuaan
hukkuakseen verenpunaisiin aaaltoihin
ja kadotakseen lopulta maan päältä.
envoyé par Juha Rämö - 27/11/2018 - 13:33
×
Testo / Lyrics / Paroles / Text / Sanat: Jose Fredenstjärna (Josefina Fagerholm)
Fonte / Source / Källa / Lähde: Fredsfacklan
The lyrics of the song are written to a Christian hymn composed by Gunnar Wennerberg (1817 - 1901), a Swedish poet, composer and politician. Fredsfacklan (The Torch of Peace) contains 31 peace songs by Jose Fredenstjärna, all written to the music of existing hymns.