Language   

Be the Man

The Young 'uns
Language: English


The Young 'uns

Related Songs

Lewis Clive
(The Young 'uns)
Trespassers
(The Young 'uns)
Queendom
(Aurora)


2017
Strangers
Strangers

In “Be The Man”, incontriamo Matthew Ogston, il cui compagno Nazeem Mahmood si tolse la vita dopo che la sua famiglia omofobica aveva rifiutato di accettare il suo legame affettivo. Qui, il violoncello di Rachael McShane (già Bellowhead), il piano di Hughes e il flicorno di Jude Abbott aggiungono pathos alla qualità emozionale del brano.
blogfoolk.com



A beautiful song inspired by Matthew Ogston who founded the Naz & Matt Foundation to tackle religious and cultural homophobia following the tragic death of his fiancé.
theyounguns.co.uk
Matthew Ogston is my name, and you’ll not hear me mourn
I will never live in shame, I will not walk alone
For though my love took his own life because of bigotry
I’ll be the man, be the man, be the man I was born to be
I was born to be

And my love, he was warm and kind, and my love, he was strong
And when his brown eyes first met mine, I knew he was the one
And though I walk a silent road, he will walk with me
If I be the man, be the man, be the man I was born to be
I was born to be

There is a cross upon the hill, its arms are open wide
There’s a star upon a windowsill, that beckons me inside
But I’ll walk beneath a crescent moon, I’ll walk until they see
That I’ll be the man, be the man, be the man I was born to be
I was born to be

For the man that I was born to be, is a man who lives for love
Kindness, and charity, but most of all, love
And there’s no God that I’ve heard of, who could disagree
So I’ll be the man, be the man, be the man I was born to be
I was born to be

Wherever love is called a sin, and families are torn
Wherever mums can’t love their sons, because of how they’re born
Wherever there are hands to hold, that’s where I will be
And I’ll be the man, be the man, be the man I was born to be
I was born to

Contributed by Dq82 - 2018/4/13 - 15:47




Main Page

Please report any error in lyrics or commentaries to antiwarsongs@gmail.com

Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.




hosted by inventati.org