I was an Army mechanic
I worked with the men
I worked on my back
I tried to fit in
Torque wrenches and ratchets
Multi-meters and scales
Grease on my face
Grease on my hands
Grease under my nails
And it was so hard to see 'til it attacked
My enemy wasn't Iraq
Soldiers bartered and traded
That's the way our world worked
Trading favors for favors
The sand and the dirt
What I wouldn't give them
They'd try to take
When I refused them
They made me pay
And it was so hard to see 'til it attacked
But my enemy wasn't Iraq
[Harmonica solo]
I stood my ground
I didn't give in
I drew a line
Again and again
When they whistled and whispered
When the wind kicked up dust
I looked to the sky
Asked the Lord why
And had no one to trust
And it was so hard to see 'til it attacked
But my enemy wasn't Iraq
A salute and a wink
A little pat on the back
My enemy wasn't Iraq
I worked with the men
I worked on my back
I tried to fit in
Torque wrenches and ratchets
Multi-meters and scales
Grease on my face
Grease on my hands
Grease under my nails
And it was so hard to see 'til it attacked
My enemy wasn't Iraq
Soldiers bartered and traded
That's the way our world worked
Trading favors for favors
The sand and the dirt
What I wouldn't give them
They'd try to take
When I refused them
They made me pay
And it was so hard to see 'til it attacked
But my enemy wasn't Iraq
[Harmonica solo]
I stood my ground
I didn't give in
I drew a line
Again and again
When they whistled and whispered
When the wind kicked up dust
I looked to the sky
Asked the Lord why
And had no one to trust
And it was so hard to see 'til it attacked
But my enemy wasn't Iraq
A salute and a wink
A little pat on the back
My enemy wasn't Iraq
Contributed by Dq82 - 2018/3/7 - 15:03
×
Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.
Rifles and rosary beads
Mary Gauthier commenta l’America in guerra
Da quando gli Stati Uniti si sono assunti il ruolo di “gendarmi del mondo” quello dei reduci, dei war veterans, è sempre stato uno dei nervi scoperti della società americana. Negli ultimi vent’anni gli interventi in Kuwait, Afghanistan e Iraq non hanno certo migliorato la situazione, fino a far addirittura rivivere i fantasmi del Vietnam. In questo disco Mary Gauthier dà voce ai reduci e soprattutto alle loro famiglie: la sofferenza di chi aspetta non è, per molti versi, inferiore a quella di chi combatte. Si veda la bellissima Brothers: “What about the women, what do we deserve? I was just like you when the bullets flew”.
Il disco nasce da tutta una serie di colloqui che Mary ha avuto con alcuni veterani di guerra e, soprattutto, con le loro famiglie; in qualche caso con famiglie di defunti. Il valore del loro contributo è stato evidenziato dalla loro assunzione al rango di coautori dei singoli pezzi. Date queste premesse, è quasi inevitabile che il vero e proprio valore aggiunto del disco stia nei testi.
Una bella edizione italiana per Rifles & Rosary Beads
Appare quindi particolarmente lodevole che l’edizione italiana sia corredata della traduzione dei medesimi, anche se la pronuncia di Mary Gauthier è comunque piuttosto intelligibile. Testi in cui traspare non solo l’angoscia dell’essere in guerra, ma anche l’orgoglio di aver fatto quello che si è creduto essere il proprio dovere e l’importanza data a valori come il cameratismo e il reciproco sostegno nel pericolo, come in Got Your Six.
L’approccio musicale e vocale di Mary Gauthier
Il tutto è raccontato in modo tanto partecipato quanto scarno, totalmente privo di ogni tipo di retorica: sia quella militarista sia quella antimilitarista, talvolta ugualmente vuota. Quello che qui interessa è il lato umano, i drammi personali: anche se è ovvio che in certi casi – come usava dire nei lontani tempi della mia gioventù – il “personale” e il “politico” finiscono spesso col coincidere. O, almeno, con l’incontrarsi.
Sul piano musicale il disco si presenta altrettanto scarno, quasi a non voler distrarre da quello che deve colpire l’attenzione dell’ascoltatore. Ma è uno “scarno” in realtà molto curato, sia nei pezzi più minimalisti sia in quelli nei quali il tono si fa quasi epico. La voce di Mary, che suona anche chitarra e armonica, è sempre molto “coinvolta” e partecipe. Per gli altri musicisti, in un contesto equilibratissimo e privo di svolazzi virtuosistici fini a se stessi, è d’obbligo comunque segnalare la chitarra e il mandolino di Will Kimbrough e, soprattutto, il violino sempre commovente di Michele Gazich.
tomtomrock.it