Sarajevo, podno Trebevića
U tebi je sinje more priča
U tebi je raznog svijeta bilo
Svako svoga traga ostavio
Svako traga, a poneko vraga
Ko će znati, ko je kakav straga
Ko će znati, ko j’ uz koga bio
Ko je kakve ratove vodio
A kome su slane suze lile
Dok su bile zurle i borije
Sarajevo, podno Trebevića
U tebi je sinje more priča
U tebi su mnoge stare pjesme
O ljubavi što se pjevat’ ne sm’je
Sve će tvoja djeca da odšute
Tužne dane, sate i minute
Učiće ih da mrze i truju
O daljini dalekoj da snuju
A kući se boje svoga praga
Ko će znati ko je kakav straga
U tebi je sinje more priča
U tebi je raznog svijeta bilo
Svako svoga traga ostavio
Svako traga, a poneko vraga
Ko će znati, ko je kakav straga
Ko će znati, ko j’ uz koga bio
Ko je kakve ratove vodio
A kome su slane suze lile
Dok su bile zurle i borije
Sarajevo, podno Trebevića
U tebi je sinje more priča
U tebi su mnoge stare pjesme
O ljubavi što se pjevat’ ne sm’je
Sve će tvoja djeca da odšute
Tužne dane, sate i minute
Učiće ih da mrze i truju
O daljini dalekoj da snuju
A kući se boje svoga praga
Ko će znati ko je kakav straga
Language: English
Traduzione inglese dal video ufficiale
SARAJEVO
At the foot of the mountain
Sarajevo nests, of stories a whole fountain
In it rests. Folk of yester times
Left their lasting marks
some a mark, some a devil’s furrow
But looking back, who can know
Who did well, who did not
And which wars were fought
Who a bitter tear shed
As flute and horn their tune led.
At the foot of the mountain,
Sarajevo nests, of stories a fountain
Of old songs a treasure pot
Of love that poems know not
Forever silent its children will remain
With sadness their lives underlain
They will be taught venom and hate
Dreaming about a distant, happy fate
At home, they will fear their shadow
But looking back, who can know.
At the foot of the mountain
Sarajevo nests, of stories a whole fountain
In it rests. Folk of yester times
Left their lasting marks
some a mark, some a devil’s furrow
But looking back, who can know
Who did well, who did not
And which wars were fought
Who a bitter tear shed
As flute and horn their tune led.
At the foot of the mountain,
Sarajevo nests, of stories a fountain
Of old songs a treasure pot
Of love that poems know not
Forever silent its children will remain
With sadness their lives underlain
They will be taught venom and hate
Dreaming about a distant, happy fate
At home, they will fear their shadow
But looking back, who can know.
×
Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.
Album: Dvojka
Damir Imamović è nato nel 1978 a Sarajevo da una famiglia di musicisti. Il nonno, Zaim Imamović, era uno dei più famosi interpreti del genere di canzone conosciuto come Sevdalinka o sevdah, tipico della Bosnia Erzegovina. Anche Damir segue le orme di questo genere di musica tradizionale, aggiornandolo e fondendolo con altre tradizioni europee, americane di sapore jazz e africane.
Questa canzone è dedicata alla sua città dove ai bambini vengono insegnati odio e veleno ma che rimane una una fontana di tesori, di storie, di poesie e di canzoni d'amore.
Vedi anche Sevdalinka, una canzone dedicata da un serbo ai suoi vicini sull'altra sponda della Drina.