La Guerre, ivre de sa colère,
Embouche ses clairons sonores ;
Terre, déjà tu te colores
De ce sang fumant qu’elle flaire.
L’incendie effrayant l’éclaire,
Comme de rouges météores ;
La Guerre, ivre de sa colère,
Embouche ses clairons sonores.
Et pour réclamer leur salaire,
Ô Dieu ! dans les cieux que tu dores,
Les vautours, sous l’oeil des Aurores,
Suivent de leur vol circulaire
La Guerre, ivre de sa colère !
Embouche ses clairons sonores ;
Terre, déjà tu te colores
De ce sang fumant qu’elle flaire.
L’incendie effrayant l’éclaire,
Comme de rouges météores ;
La Guerre, ivre de sa colère,
Embouche ses clairons sonores.
Et pour réclamer leur salaire,
Ô Dieu ! dans les cieux que tu dores,
Les vautours, sous l’oeil des Aurores,
Suivent de leur vol circulaire
La Guerre, ivre de sa colère !
Contributed by Bernart Bartleby - 2018/1/22 - 09:24
×
Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.
Nella raccolta “Rondels composés à la manière de Charles d'Orléans et Les Princesses, sonnets.”, 1874
Musica di Charles Koechlin (1867-1950), compositore francese, nel ciclo “9 Rondels”, 1905.
Testo trovato su Hugomanie