Language   

Só ouve o brado da terra

José Afonso
Language: Portuguese


José  Afonso

List of versions


Related Songs

Bells of Rhymney
(Pete Seeger)
Trova do vento que passa
(Adriano Correia de Oliveira)
Canção do camponês
(Fernando‎ Lopes-Graça)


afjose
[1974]
Parole e musica di José Afonso
Arrangiamento musicale di Fausto Bordalo Dias (1948-), compositore e cantante
Nell’album “Coro dos tribunais”, pubblicato nel dicembre, pochi mesi dopo la Rivoluzione dei garofani. Prodotto da José Niza (1938-2011), medico, compositore e deputato. Al disco partecipò anche Adriano Correia De Oliveira

Coro dos tribunais
Só ouve o brado da terra
Quem dentro dela
Veio a nascer
Agora é que pinta o bago
Agora é qu'isto vai aquecer

Cala-te ó clarim da morte
Que a tua sorte
Não hei-de eu querer
Mal haja a noite assassina
E quem domina
Sem nos vencer

Cobrem-se os campos de gelo
Já não se ouve
O galo cantor
Andam os lobos à solta
Pega no teu
Cajado, pastor

Homem de costas vergadas
De unhas cravadas
Na pele a arder
É minha a tua canseira
Mas há quem queira
Ver-te sofrer

Anda ver o Deus banqueiro
Que engana à hora e que rouba ao mês
Há milhões no mundo inteiro
O galinheiro é de dois ou três

Contributed by Bernart Bartleby - 2017/10/27 - 10:54



Language: Italian

Traduzione italiana di Riccardo Venturi
29 ottobre 2017 13:03
SOLO SENTE IL GRIDO DELLA TERRA

Solo sente il grido della terra
Chi dentro di essa
Ci è nato
È ora che prende colore il chicco d'uva
È ora che sta per dar calore

Taci tromba della morte
Ché la tua sorte
Non ho io da volerla
Maledetta la notte assassina
E chi domina
Senza vincerci

Si coprano i campi di ghiaccio
Più non si sente
Il gallo che canta
Vanno liberi i lupi
Stai attento al tuo
Bastone, pastore

Uomini dalle spalle incurvate
Dalle unghie conficcate
Nella pelle a bruciare
È mia la tua stanchezza
Ma c'è chi vorrà
Vederti soffrire

Vai a vedere il Dio banchiere
Che imbroglia all'ora e ruba al mese
Sono a milioni nel mondo intero
Il pollaio è di due o tre.

2017/10/29 - 13:04


Maravilhosa!
Muy obrigado, Ricardo!

B.B. - 2017/10/29 - 13:19




Main Page

Please report any error in lyrics or commentaries to antiwarsongs@gmail.com

Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.




hosted by inventati.org