Hello, stranger, put your loving hand in mine
Hello, stranger, put your loving hand in mine
You are a stranger and you're a pal of mine
Get up, rounder, let a working man lay down
Get up, rounder, let a working man lay down
You are a rounder, but you're all out and down
Every time I ride the 6th and 4th streetcar
Every time I ride the 6th and 4th streetcar
I can see my baby peeping through the bars
She bowed her head, she waved both hands at me
She bowed her head, she waved both hands at me
I'm prison bound, I'm longing to be free
Oh, I'll see you when your troubles are like mine
Oh, I'll see you when your troubles are like mine
Oh, I'll see you when you haven't got a dime
Weeping like a willow, mourning like a dove
Weeping like a willow, mourning like a dove
There's a girl up the country that I really love
Hello, stranger, put your loving hand in mine
Hello, stranger, put your loving hand in mine
You are a stranger and you're a pal of mine
Hello, stranger, put your loving hand in mine
You are a stranger and you're a pal of mine
Get up, rounder, let a working man lay down
Get up, rounder, let a working man lay down
You are a rounder, but you're all out and down
Every time I ride the 6th and 4th streetcar
Every time I ride the 6th and 4th streetcar
I can see my baby peeping through the bars
She bowed her head, she waved both hands at me
She bowed her head, she waved both hands at me
I'm prison bound, I'm longing to be free
Oh, I'll see you when your troubles are like mine
Oh, I'll see you when your troubles are like mine
Oh, I'll see you when you haven't got a dime
Weeping like a willow, mourning like a dove
Weeping like a willow, mourning like a dove
There's a girl up the country that I really love
Hello, stranger, put your loving hand in mine
Hello, stranger, put your loving hand in mine
You are a stranger and you're a pal of mine
envoyé par Piersante Sestini - 27/9/2017 - 17:01
×
L'ospitalità verso lo straniero è alle radici della civiltà e l'amicizia fra i popoli è l'alternativa principale alla guerra.In tempi di xenofobia e innalzamento di muri, è confortante risentire questa canzone scritta da A P (Alvin Pleasant Delaney) Carter nel 1937, probabilmente sulla base di un blues popolare, incisa dalla Carter Family nel 1938 e ripresa in seguito da molti autori statunitensi.
Oltre che dalla Carter Family (1938), è stata riproposta negli anni da molti artisti, fra cui Ester Flatt e Earl Scrugg (1964), The Flatlanders (1972), Emmylou Harris (Luxury liner, 1977), Helen Carter (1980), Doc e Merle Watson (1984), fino ai giorni nostri