Language   

Pasodoble de las majas

Los Aguaviva
Language: Spanish


Los Aguaviva

Related Songs

Gallo rojo, gallo negro
(Chicho Sánchez Ferlosio)
Elegía a un poeta que no tuvo su muerte. Federico García Lorca
(Rosa León)


[1977]
Versi di Pedro Cobos (1928-1989), giurista, scrittore e poeta originario di Jumilla, nella comunità autonoma spagnola di Murcia.
Nella raccolta intitolata “La Vida Perdularia”, pubblicata solo nel 1989, dopo la morte dell’autore
Musica di José “Pepe” Nieto, arrangiatore, compositore e produttore degli Aguaviva
Nell'album “No hay derecho” pubblicato nel 1977.

No hay derecho

La dedica apposta a questa canzone è a Pepe Infante. Credo si tratti di José Infante Martos (Málaga, 1946), poeta, scrittore e giornalista spagnolo.

Secondo questa recensione, il brano si riferisce all'intolleranza quando non alla persecuzione di Stato verso gli omosessuali, uno dei tanti aspetti aberranti del regime franchista e clericale spagnolo.
¡No hay derecho
No hay derecho
que no dejen a las majas
llevar flores en los pechos!

¡No hay derecho
No hay derecho
que no dejen a las majas
llevar flores en los pechos!

Las majas se vuelven locas
y no saben lo que hacer.
con la sangre de sus chulos
escriben en un papel:

“Señor alcalde mayor,
tenga usted formalidad,
que libertad son claveles,
que libertad son claveles
no claveles libertad,
que libertad son claveles,
que libertad son claveles
no claveles libertad.”

¡No hay derecho
No hay derecho
que no dejen a las majas
llevar flores en los pechos!

¡No hay derecho
No hay derecho
que no dejen a las majas
llevar flores en los pechos!

Contributed by Bernart Bartleby - 2017/9/8 - 22:15




Main Page

Please report any error in lyrics or commentaries to antiwarsongs@gmail.com

Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.




hosted by inventati.org