Anselm Turmeda: Elogi dels diners
GLI EXTRA DELLE CCG / AWS EXTRAS / LES EXTRAS DES CCGLangue: catalan
Diners de tort fan veritat,
e de jutge fan advocat;
savi fan tornar l'hom orat,
pus que d'ells haja.
Diners fan bé, diners fan mal,
diners fan l'home infernal
e fan-lo sant celestial,
segons que els usa.
Diners fan bregues e remors,
e vituperis e honors,
e fan cantar preïcadors:
Beati quorum.
Diners alegren los infants
e fan cantar los capellans
e los frares carmelitans
a les grans festes.
Diners, magres fan tornar gords,
e tornen lledesmes los bords.
Si diràs "jas" a hòmens sords,
tantost se giren.
Diners tornen los malalts sans;
moros, jueus e crestians,
lleixant a Déu e tots los sants,
diners adoren.
Diners fan vui al món lo joc,
e fan honor a molt badoc;
a qui diu "no" fan-li dir "hoc".
Vejats miracle!
Diners, doncs, vulles aplegar.
Si els pots haver no els lleixs anar;
si molts n'hauràs poràs tornar
papa de Roma.
e de jutge fan advocat;
savi fan tornar l'hom orat,
pus que d'ells haja.
Diners fan bé, diners fan mal,
diners fan l'home infernal
e fan-lo sant celestial,
segons que els usa.
Diners fan bregues e remors,
e vituperis e honors,
e fan cantar preïcadors:
Beati quorum.
Diners alegren los infants
e fan cantar los capellans
e los frares carmelitans
a les grans festes.
Diners, magres fan tornar gords,
e tornen lledesmes los bords.
Si diràs "jas" a hòmens sords,
tantost se giren.
Diners tornen los malalts sans;
moros, jueus e crestians,
lleixant a Déu e tots los sants,
diners adoren.
Diners fan vui al món lo joc,
e fan honor a molt badoc;
a qui diu "no" fan-li dir "hoc".
Vejats miracle!
Diners, doncs, vulles aplegar.
Si els pots haver no els lleixs anar;
si molts n'hauràs poràs tornar
papa de Roma.
envoyé par Bernart Bartleby - 12/6/2017 - 11:41
Langue: anglais
Traduzione inglese di Jordi Miralda Escudé trovata qui
PRAISE OF MONEY
Of what is wrong money makes truth,
and of a judge it makes a lawyer,
clever it makes the man who's mad,
the cleverer, the more he has.
Money does right, money does wrong,
money turns men into evil,
and makes them heavenly saints,
it depends who uses it.
Money brings about fights and rumors
and insults and honors,
and it makes the preachers sing,
“Beati Quorum'”.
Money makes the children merry,
money makes the pastors sing,
and the carmelitan priests as well,
in the big parties.
Money makes the lean turn fat,
it makes the unworthy become good.
No sooner you'll call on deaf men,
they'll turn around.
Money makes the sick be healthy;
muslims, jews, and christians alike,
leaving aside God and the saints,
worship to money.
Money talks today in the world,
it honors many with little wisdom;
whoever says no, they'll make him say yes,
what a miracle!
So, try to gather plenty of money.
If you can grab it, don't let it go;
if you have lots, you may become
the Pope of Rome.
Of what is wrong money makes truth,
and of a judge it makes a lawyer,
clever it makes the man who's mad,
the cleverer, the more he has.
Money does right, money does wrong,
money turns men into evil,
and makes them heavenly saints,
it depends who uses it.
Money brings about fights and rumors
and insults and honors,
and it makes the preachers sing,
“Beati Quorum'”.
Money makes the children merry,
money makes the pastors sing,
and the carmelitan priests as well,
in the big parties.
Money makes the lean turn fat,
it makes the unworthy become good.
No sooner you'll call on deaf men,
they'll turn around.
Money makes the sick be healthy;
muslims, jews, and christians alike,
leaving aside God and the saints,
worship to money.
Money talks today in the world,
it honors many with little wisdom;
whoever says no, they'll make him say yes,
what a miracle!
So, try to gather plenty of money.
If you can grab it, don't let it go;
if you have lots, you may become
the Pope of Rome.
envoyé par Bernart Bartleby - 12/6/2017 - 14:17
×
Versi di Anselm Turmeda (1355-1423), scrittore maiorchino, prima frate francescano e poi, dopo la conversione all'Islam, fiero critico del Cristianesimo. Visse in Tunisia, scrivendo le sue opere sia in catalano che in arabo.
Nel volume intitolato “Llibre dels bons amonestaments”
Musica composta da Raimon nel 1969
Una canzone che trovo in “Catalonian Protest Songs”, disco edito nel 1971 dall'americana Folkways Records.