Language   

Zangalewa (Zamina mina)

Anonymous
Languages: Fang, Duala, English, French


List of versions


Related Songs

How Do You Do?
(Shakira)
Timor
(Shakira)
El octavo día
(Shakira)


Zangalewa è una canzone popolare del Camerun, chiamata a volte anche Zamina mina. È stata resa popolare dal gruppo Golden Sounds nel 1986 che ha avuto un tale successo con questa canzone da cambiare il suo nome in Zangalewa.

goldensounds

La canzone è diventata famosa per la ripresa del ritornello da parte di Shakira che l'ha utilizzata per la sua "Waka Waka (This Time for Africa)", inno dei Mondiali di calcio 2010 in Sud Africa (tra l'altro utilizzare il ritornello di una canzone Camerunense in lingua Fang per i Mondiali SudAfricani è come scegliere una canzone islandese per i mondiali in Grecia).
waka waka

La canzone è il lamento di un soldato sottoposto ai rigori della vita militare, la canzone divenne famosa durante la seconda guerra mondiale. Questa canzone è interpretata in lingua Fang, diffusa in Gabon, nel sud del Camerun, nella Guinea Equatoriale, e più ad est nell'Africa Centrale. Spesso è cantata senza che se ne comprenda il significato. Za engalomwa in lingua Fang significa "Chi ti ha mandato?": ed è la domanda che un militare fa ad un altro camerunese di origine straniera. Il termine Zangalewa può provenire anche da un'espressione ewondo: za anga loe wa? o "chi vi ha chiamato?" Il Camerun è un paese multietnico e multilingue, non tutti i soldati potevano parlare ewondo. Inoltre con il tempo, za anga loe wa divenne Zangalewa come la sentiamo ora. Quando le giovani reclute della Guardia Repubblicana del Camerun lamentano i rigori della vita militare, i loro leader ed i loro coetanei di età superiore pongono loro questa domanda: za anga loe wa? Che si può intendere come "nessuno ti ha costretto ad entrare nell'esercito, non ti lamentare più!"
Zangalewa (4 times)
he he he he he

Edjibe Zangalewa
Edjibe na war this
Edjibe na me fanam
Edjibe na army
Edjibe djibe zangalewa

Chorus:
Edjibe djibe he edjibe djibe zangalewa
Edjibe djibe heee eh edjibe djibe zangalewa

Guy:
Edjibe zangalewa
Edibe man no run
Edibe money no deh
Edjibe na me fanam
Edjibe djibe zangalewa

Chorus:
Edjibe djibe he edjibe djibe zangalewa edjibe djibe heee edjibe djibe zangalewa

Guy:
Zangalewa (he) zanga zangalewa (eh) (etc.)

Emile Kojidie:
Edjibe zangalewa
Dibe na war dis
Dibe war don trong
Dibe man no run
Dibe na me fanam
Edjibe djibe zangalewa

Chorus:
Edibe djibe he edjibe djibe zangalewa
Edjibe djibe he he edjibe djibe zangalewa

Emile:
Edjibe zangalewa
Tchop tchop tchop make me fine
Tchop tchop tchop make me glad
Hey i don taya
Hey na me fanam
Hey chief don come
Edjibe edjibe zangalewa

Chorus:
Edjibe djibe he edjibe djibe zangalewa edjibe djibe he he edjibe djibe zangalewa

Emile:
Zangalewa zanga zangalewa (he) (etc.)

Chorus:
la la la la la la la la la la (3 times)

Guy:
A soldja (4 times)
Quand je pousse a gauche toi tu pousse a droite
Quand je pousse a droite toi tu pousse a gauche
Moustache (toujours!)
Moustache (toujours!)

En avant marche un deux trois quatre (ewa wa wa wa wa ewa)
En avant marche un deux - un deux
En avant marche un deux trois - un deux trois
En avant arret tema tema tema tema tema tema tema he
En avant arret tema tema tema tema tema tema tema he

Say hein say hein say hein say hein ventilateur
Moustache (toujours!)

No touch my gary oh ho ho

You sabi say i day
Small no be sick no

Jean-Paul Zé Bella:
Edjibe zangalewa (he) edjibe zangalewa (he)

(French)
Les commandos zangalewa (he)
Tous ensemble zangalewa (he)
Le meme esprit zangalewa (he)
Le meme but zangalewa (he)
Zanga mina Zangalewa

Chorus:
Edjibe djibe he edjibe djibe zangalewa
Edjibe djibe he he edjibe djibe zangalewa

Jean-Paul:
Edjibe zangalewa
Les commandoes zangalewa:

Andre Destin zangalewa,
Petit zangalewa,
Zé Bella zangalewa,
Si Bemol zangalewa,
Kojidie zangalewa,
Mpouli zangalewa,
A Belley zangalewa,
Mewondo zangalewa,
Jeannot zangalewa,
Ondobo zangalewa,
Clement zangalewa

Guy:
En avant marche
Sun sun sele tomba nikae sun sun ate

Guy (“Big belley”):
He massa ngale (he ngale ewa)


Big belley ngale (he ngale ewa)
He massa ngale (he ngale ewa)
Big belley ngale (he ngale ewa)

Tu as deserter (ewa
On va te raser (ewa)
Et puis t’enfermer (ewa)
Pas de pote pote (ewa
Big belley ngale (he ngale ewa)
A massa ngale (he ngale ewa)
Big belley ngale (eh ngale ewa)
Dima dima dima dima (ewa)
Dima dima dada (ewa)
Dima dima dima dima (ewa)
Dima dima dada (ewa)

Avec ses begnets (ewa) begnets sucre (ewa)
Begnet haricot (ewa) begnets bouilli (ewa)
Begnets jazzer (ewa)
Tu ne vas pas jazzer (ewa)

Big belley ngalle (he ngale ewa)
A massa ngale (he ngale ewa)
(etc.)

Dima dima dima dima (ewa)
Dima dima dada (ewa)
Dima dima dima dima (ewa)
Dima dima dada (ewa)

Avec ses begnets (ewa)
Begnet toumba (ewa)
Avec ses begnets (ewa)
Begnet kwem oh oh (ewa)
Avec ses begnets (ewa)
Begnet toumba (ewa)
Massa ngale (he ngale ewa)
Tsaba tsaba tsaba tsaba...

Mewondo Mathurin / Jean-Paul Zé Bella:
Zamina mina hen hen waka waka he he zamina mina zangalewa a na wam ha ha

Chorus:
Zamina mina he he waka waka he he zamina mina zangalewa a na wam ha ha

Mewondo / Jean-Paul:
Zamina mina hen hen waka waka he he zamina mina zangalewa a na wam ha ha

Chorus:
Zamina mina he he waka waka he he zamina mina zangalewa a na wam ha ha

Mewondo / Jean-Paul:
Django he he django he he zamina mina zangalewa a na wam ha ha

Chorus:
Zamina mina he he waka waka he he zamina mina zangalewa a na wam ha ha

Meweondo / Jean-Paul:
Django he he django he he zanmina mina zangalew a na wam ha ha

Chorus:
Zamina mina he he waka waka he he zamina mina zangalewa a na wam ha ha
(etc.)

Guy:
Welw welw... a sango doo wa sega so he

Emile:
Zamina mina he he waka waka he he zamina mina zangalewa a na wam dada

Chorus:
Zamina mina he he waka waka he he zamina mina zangalewa a na wam ha ha

Emile:
Zamina mina ho ho zamina mina he he zamina mina zangalewa a na wam dada

Chorus:
Zamina mina he he waka waka he he zamina mina zangalewa a na wam ha ha

Emile:
Django ho ho django ho ho zamina mina zangalewa
Django ho ho django ho ho zamina mina zangalewa

Chorus:
Zamina mina he he waka waka he he zamina mina zangalewa a na wam ha ha

Emile:
Django ho ho django ho ho zamina mina zangalewa ho ho

Chorus:
Zamina mina he he waka waka he he...

Emile:
Ipiiipipipi!

Chorus:
...zamina mina zangalewa a na wam ha ha

Emile:
Django ho ho django ho ho zamina mina zangalewa a na wam dada

Mewondo / Jean-Paul:
Zamina mina he he waka waka he he zamina mina zangalewa...

Emile:
Ha ha ha, tout le monde!

Ensemble:
Zamina mina he he waka waka he he zamina mina zangalewa a na wam ha ha
(etc.)

Mewondo / Jean-Paul:
Classement c’est comment ont se retrouve a soum soum

Moral!

Ensemble:
Zamina mina he he waka waka he he zamina mina zangalewa a na wam ha ha

Contributed by dq82 - 2016/9/14 - 15:34




Language: English

Traduzione in inglese da emilekojidie.com
Zangalewa (4 times)
he he he he he

Edjibe(1) Zangalewa
Edjibe this is hard (like a war)
Edjibe I'm the one who got myself into this
Edjibe this army is doing hard things to me
Edjibe djibe zangalewa

Chorus:
Edjibe djibe he edjibe djibe zangalewa
Edjibe djibe heee eh edjibe djibe zangalewa

Guy:
Edjibe zangalewa
Edibe You don't have to give up
Edibe With all this there is no money
Edjibe na me fanam
Edjibe djibe zangalewa

Chorus:
Edjibe djibe he edjibe djibe zangalewa edjibe djibe heee edjibe djibe zangalewa

Guy:
Zangalewa (he) zanga zangalewa (eh) (etc.)

Emile Kojidie:
Edjibe zangalewa
Dibe na war dis
Dibe The training is hard
Dibe man no run
Dibe na me fanam
Edjibe djibe zangalewa

Chorus:
Edibe djibe he edjibe djibe zangalewa
Edjibe djibe he he edjibe djibe zangalewa

Emile:
Edjibe zangalewa
Food (eating) makes me happy
Food make me glad
Hey I'm tired
Hey na me fanam
The chief just arrived (so no joking around)
Edjibe edjibe zangalewa

Chorus:
Edjibe djibe he edjibe djibe zangalewa edjibe djibe he he edjibe djibe zangalewa

Emile:
Zangalewa zanga zangalewa (he) (etc.)

Chorus:
la la la la la la la la la la (3 times)

Guy:
A soldja (4 times)
Quand je pousse a gauche toi tu pousse a droite
Quand je pousse a droite toi tu pousse a gauche
Moustache (toujours!)
Moustache (toujours!)

En avant marche un deux trois quatre (ewa wa wa wa wa ewa)
En avant marche un deux - un deux
En avant marche un deux trois - un deux trois
En avant arret tema tema tema tema tema tema tema he
En avant arret tema tema tema tema tema tema tema he

Say hein say hein say hein say hein ventilateur
Moustache (toujours!)

Don’t touch my food(2)

You know I’m hot, right?
Small no be sick no

Jean-Paul Zé Bella:
Edjibe zangalewa (he) edjibe zangalewa (he)

(French)
Les commandos zangalewa (he)
Tous ensemble zangalewa (he)
Le meme esprit zangalewa (he)
Le meme but zangalewa (he)
Zanga mina Zangalewa

Chorus:
Edjibe djibe he edjibe djibe zangalewa
Edjibe djibe he he edjibe djibe zangalewa

Jean-Paul:
Edjibe zangalewa
Les commandoes zangalewa:

Andre Destin zangalewa,
Petit zangalewa,
Zé Bella zangalewa,
Si Bemol zangalewa,
Kojidie zangalewa,
Mpouli zangalewa,
A Belley zangalewa,
Mewondo zangalewa,
Jeannot zangalewa,
Ondobo zangalewa,
Clement zangalewa(3)

Guy:
En avant marche
Sun sun sele tomba nikae sun sun ate(4)

Guy (“Big belley”):
He massa ngale(5) (he ngale ewa)

Big belley ngale (he ngale ewa)
He massa ngale (he ngale ewa)
Big belley ngale (he ngale ewa)

You are a deserter (ewa)
We will shave you (ewa)
…and put you in prison (ewa)
…with no food!(6) (ewa)
Big belley ngale (he ngale ewa)
A massa ngale (he ngale ewa)
Big belley ngale (eh ngale ewa)
Dima dima dima dima (ewa)
Dima dima dada (ewa)
Dima dima dima dima (ewa)
Dima dima dada (ewa)

Avec ses begnets (ewa) begnets sucre (ewa)
Begnet haricot (ewa) begnets bouilli (ewa)
Begnets jazzer (ewa)
Tu ne vas pas jazzer(7) (ewa)

Big belley ngalle (he ngale ewa)
A massa ngale (he ngale ewa)
(etc.)

Dima dima dima dima (ewa)
Dima dima dada (ewa)
Dima dima dima dima (ewa)
Dima dima dada (ewa)

Avec ses begnets (ewa)
flour of cassava
Avec ses begnets (ewa)
Begnet kwem(8) oh oh (ewa)
Avec ses begnets (ewa)
Begnet toumba (ewa)
Massa ngale (he ngale ewa)
Tsaba tsaba tsaba tsaba...

Mewondo Mathurin(9) / Jean-Paul Zé Bella:
Zamina mina hen hen waka waka he he zamina mina zangalewa a na wam ha ha

Chorus:
Zamina mina he he waka waka he he zamina mina zangalewa a na wam ha ha

Mewondo / Jean-Paul:
Zamina mina hen hen waka waka he he zamina mina zangalewa a na wam ha ha

Chorus:
Zamina mina he he waka waka he he zamina mina zangalewa a na wam ha ha

Mewondo / Jean-Paul:
Django he he django he he zamina mina zangalewa a na wam ha ha

Chorus:
Zamina mina he he waka waka he he zamina mina zangalewa a na wam ha ha

Meweondo / Jean-Paul:
Django he he django he he zanmina mina zangalew a na wam ha ha

Chorus:
Zamina mina he he waka waka he he zamina mina zangalewa a na wam ha ha
(etc.)

Guy:
Dooh daddy, do you understand?(4)

Emile:
Zamina mina he he waka waka he he zamina mina zangalewa a na wam dada

Chorus:
Zamina mina he he waka waka he he zamina mina zangalewa a na wam ha ha

Emile:
Zamina mina ho ho zamina mina he he zamina mina zangalewa a na wam dada

Chorus:
Zamina mina he he waka waka he he zamina mina zangalewa a na wam ha ha

Emile:
Django ho ho django ho ho zamina mina zangalewa
Django ho ho django ho ho zamina mina zangalewa

Chorus:
Zamina mina he he waka waka he he zamina mina zangalewa a na wam ha ha

Emile:
Django ho ho django ho ho zamina mina zangalewa ho ho

Chorus:
Zamina mina he he waka waka he he...

Emile:
Ipiiipipipi!

Chorus:
...zamina mina zangalewa a na wam ha ha

Emile:
Django ho ho django ho ho zamina mina zangalewa a na wam dada

Mewondo / Jean-Paul:
Zamina mina he he waka waka he he zamina mina zangalewa...

Emile:
Ha ha ha, tout le monde!

Ensemble:
Zamina mina he he waka waka he he zamina mina zangalewa a na wam ha ha
(etc.)

Mewondo / Jean-Paul:
Classement c’est comment ont se retrouve a soum soum (10)

Moral! (11)

Ensemble:
Zamina mina he he waka waka he he zamina mina zangalewa a na wam ha ha
(1) [Edjibe is a general-purpose exclamation]

(2) [Gary is dry cassava that can be eaten with sugar and peanuts or milk]

(3) [Members of the band]

(4) [in Douala]

(5) [Massa ngale is a strict instructor who does not fool around]

(6) pote pote = army food

(7) [In the morning people eat flour corn mixed with hot water and sugar along with donuts. Beans are known as “jazz” in Cameroon, so “begnet jazzer” is donuts with beans. But sometimes the mamy dadas (women who sell food around the barracks) stretch out the beans with flour to make more money.]

(8) [donut mixed with cassava leaf]

(9) [Mewondo sang these lines on the original recording. He was not present for the recording of the video, so his lines were “covered” by Jean-Paul on it. Mewondo Mathurin passed away many years ago.]

(10) [Soldiers who enlist together refer to one another as “classe.” So this means, roughly, “Class, how are you doing? We will meet in the market place of the barracks (soum soum).”]

(11) [During grueling training an officer might shout “Moral!” at a slacking recruit. The soldier must respond “Haut!” This doubles as a check of the recruit’s mental fitness.]

Contributed by dq82 - 2016/9/14 - 15:51




Language: English

Il saccheggio di Shakira insieme ai Freshlyground
2010

bleah

WAKA WAKA (THIS TIME FOR AFRICA)

You're a good soldier
Choosing your battles
Pick yourself up and dust yourself off and back in the saddle
You're on the front line
Everyone's watching
You know it's serious we're getting closer, this isn't over
The pressure is on
You feel it
But you've got it all
Believe it
When you get down oh oh
And if you get up eh eh
Tsamina mina zangalewa
'Cause this is Africa
Tsamina mina eh eh
Waka waka eh eh
Tsamina mina zangalewa
This time for Africa
Listen to your God
This is our motto
Your time to shine don't wait in line y vamos por todo
People are raising
Their expectations
Go on and feed them this is your moment no hesitations
Today's your day
I feel it
You paved the way
Believe it
If you get down get up oh oh
When you get down get up eh eh
Tsamina mina zangalewa
This time…

Contributed by dq82 - 2016/9/14 - 16:01




Main Page

Please report any error in lyrics or commentaries to antiwarsongs@gmail.com

Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.




hosted by inventati.org