Ang bayan kong Pilipinas
Lupain ng ginto't bulaklak
Pag-ibig na sa kanyang palad
Nag-alay ng ganda't dilag
At sa kanyang yumi at ganda
Dayuhan ay nahalina
Bayan ko, binihag ka
Nasadlak sa dusa
Ibon mang may layang lumipad
Kulungin mo at umiiyak
Bayan pa kayang sakdal-dilag
Ang 'di magnasang makaalpas
Pilipinas kong minumutya
Pugad ng luha at dalita
Aking adhika
Makita kang sakdal laya
Ibon mang may layang lumipad
Kulungin mo at umiiyak
Bayan pa kayang sakdal-dilag
Ang 'di magnasang makaalpas
Lupain ng ginto't bulaklak
Pag-ibig na sa kanyang palad
Nag-alay ng ganda't dilag
At sa kanyang yumi at ganda
Dayuhan ay nahalina
Bayan ko, binihag ka
Nasadlak sa dusa
Ibon mang may layang lumipad
Kulungin mo at umiiyak
Bayan pa kayang sakdal-dilag
Ang 'di magnasang makaalpas
Pilipinas kong minumutya
Pugad ng luha at dalita
Aking adhika
Makita kang sakdal laya
Ibon mang may layang lumipad
Kulungin mo at umiiyak
Bayan pa kayang sakdal-dilag
Ang 'di magnasang makaalpas
inviata da Dq82 - 10/9/2016 - 00:21
Lingua: Inglese
Traduzione inglese da lyricstranslate.com
MY COUNTRY
My country The Philippines
Land of gold and flowers
Love bestowed to her
Offered beauty and glow
Due to her beauty and grace
Foriegners are tempted
My country, they enslaved you
Gave you endless suffering
Even bird that fly freely
Will cry once caged
My land so fair
Yearns to break free
Philippines that I so adore
Nest of tears and poverty
All that I desire
To see you rise and free
Even bird that fly freely
Will cry once caged
My land so fair
Yearns to break free
My country The Philippines
Land of gold and flowers
Love bestowed to her
Offered beauty and glow
Due to her beauty and grace
Foriegners are tempted
My country, they enslaved you
Gave you endless suffering
Even bird that fly freely
Will cry once caged
My land so fair
Yearns to break free
Philippines that I so adore
Nest of tears and poverty
All that I desire
To see you rise and free
Even bird that fly freely
Will cry once caged
My land so fair
Yearns to break free
inviata da Dq82 - 10/9/2016 - 00:23
×
Testo di José Corazón de Jesús
Musica di Constancio de Guzmán
La canzone divenne popolare prima nelle lotte di indipendenza contro gli Usa, poi durante l'occupazione Giapponese durante la seconda guerra mondiale.
Freddie Aguilar la riprese nell'album Anak del 1978. Durante la legge marziale del "presidente" Marcos la canzone venne censurata e divenne un vero inno antiregime.
Aguilar la intonò ai funerali di Benigno Aquino