Language   

Plaza de Mayo

Atarassia Gröp
Language: Italian


Atarassia Gröp

Related Songs

El pueblo
(Atarassia Gröp)
Ángel rubio
(Ignacio Copani)
Demoliendo hoteles
(Charly García)


[2003]
Album: Aquí Estamos
Aqui Estamos


Due "Atarassici" avvolti nella bandiera basca.
Due "Atarassici" avvolti nella bandiera basca.
Mi hanno detto che Pablo è scomparso
finito chissa dove con un buco per polmone,
in caduta libera verso il fondo del mare,
in caduta libera verso il fondo del mare,
immaginati il cielo dell’america latina,
tra la tierra del fuego, le ande e l’oceano,
immagina di piangere fino a soffocare
sotto i colpi di pistola della repressione militare…
ay ay ay ay ay ay,
mi nombre serà nunca mas
ay ay ay ay ay ay,
mi nombre serà nunca mas
immagina vibrare a terra l’ombra del sole,
nell’estate che avanza, tra l’odore di sale di mare,
immagina vibrare a terra l’ombra dei soldati,
prova a dare ascolto al pianto delle madri,
prova ad ascoltare…
ay ay ay ay ay ay,
mi nombre serà nunca mas
ay ay ay ay ay ay,
mi nombre serà nunca mas
nessuno sa dove sia andato Pedro,
ma sua madre dice in giro che ha sognato
di vederlo andare
in caduta libera verso il fondo del mare,
lo ha sentito gridare sdraiato in fondo al mare,
desaparecido…
immagina una frusta come fuoco sulla pelle,
tra uomini in divisa con gli occhi
colore della morte, tra grida distorte,
immagina di stare in quel preciso istante
li vicino ad ascoltare,
li sentirai picchiare…
se ogni lacrima potesse raccontare la sua storia
conosceremmo il prezzo che puo’ avere la vittoria,
e per ogni lacrima c’è un graffio sopra al cuore,
c’è la preghiera sola di chi non si consola,
di chi aspetta ancora…
ay ay ay ay ay ay,
mi nombre serà nunca mas
ay ay ay ay ay ay,
mi nombre serà nunca mas
Plaza de Mayo, trentamila eroi,
trentamila madri,
sessantamila occhi in lacrime.
Plaza de Mayo, trentamila “mai”,
trentamila foto in bianco e nero
alzate verso il cielo
mi nombre serà nunca mas!
por la vida che vendrà,
por la vida che vendrà
mi nombre serà,
mi nombre serà...
mi nombre serà nunca mas, nunca mas!

Contributed by adriana - 2007/1/25 - 16:47




Main Page

Please report any error in lyrics or commentaries to antiwarsongs@gmail.com

Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.




hosted by inventati.org