Language   

Dem som vi behöver

Jan Hammarlund
Language: Swedish


Jan Hammarlund

List of versions


Related Songs

Jerusalem
(Jan Hammarlund)
Fredrick Federley
(Lycka Till)
Som i en spökstad
(Björn Afzelius)


[2002]
Text och musik: Jan Hammarlund
Testo e musica: Jan Hammarlund
Album: Grässtrån och gatsten

Jan Hammarlund canta nel centro di Stoccolma. Sullo striscione alle sue spalle: "Fermare la violenza nazista".
Jan Hammarlund canta nel centro di Stoccolma. Sullo striscione alle sue spalle: "Fermare la violenza nazista".
Färgerna som framhäver och blandas med varandra
de som lärt sig världsgeografin genom att vandra
de som inte alls tänker diskriminera några andra
texterna som de som ser med nya ögon präntar
de som reagerar tvärtemot vad vi förväntar
dem som inga maktgalna despoter fått bestämma över
det är dem som vi behöver

Det är dem som vi behöver, vi behöver dem, det kan du tro
Det är dem som vi behöver, här är landet där de ska bo

De som envist motarbetar spetsbovarnas länsning
de som länner solidaritet utan begränsning
de som liksom blivit vaccinerade mot etnisk rensning
läkare och lärare och gatumusikanter
snälla söta barn som respekterar gamla tanter
människor har kunskaper men inte särskilt mycket klöver
det är dem som vi behöver

Det är dem som vi behöver, vi behöver dem nu och här
Vi behövs ju allihop om man ska kunna kalla det en värld

Stora överraskningar och oväntade svängar
allt som har ett värde som är omätbart i pengar
revolutionära melodier på bouzoukisträngar
orden som är främmande och väcker nya tankar
låtarna som inte bara lugnar eller söver
det är dem som vi behöver

Det är dem som vi behöver, vi behöver dem mer än väl
annars kan det faktiskt hända att vi långsamt leds ihjäl

Sekulariserade muslimer och schamaner
arga suffragetter och beresta indianer
upproriska bögar och ostentativa lesbianer
Vassa ingenjörer och omutliga frondörer
människoälskande och konsekventa desertörer
som så modigt vägrat delta i en militär manöver
det är dem som vi behöver

Det är dem som vi behöver, vi behöver dem, det kan du tro
Det är dem som vi behöver, här är landet, där de ska bo
Det är dem som vi behöver, vi behöver dem här och nu
Vi behövs ju allihop om man ska kunna kalla det en värld.

Contributed by Riccardo Venturi - 2007/1/20 - 21:58




Language: Italian

Versione italiana di Riccardo Venturi
21 gennaio 2007

Ringrazio Jan Hammarlund per la nota esplicativa sul vero significato del termine gergale klöver [RV]
CIO' DI CUI ABBIAMO BISOGNO

Di colori che si stagliano vivi e si mescolano l'un l'altro,
di chi ha imparato la geografia del mondo girandolo
di chi non pensa affatto di discriminare gli altri
di testi che pubblicano chi vede con occhi nuovi
di chi reagisce in modo opposto a come ci si aspetta
di chi non si fa comandare da tiranni pazzi di potere
è questo, ciò di cui abbiamo bisogno

Ciò di cui abbiamo bisogno, ne abbiamo bisogno, ci puoi credere,
è cio di cui abbiamo bisogno, questo è il paese dove vivranno

Di chi si oppone ostinato alla vuotezza dei farabutti
di chi dà solidarietà senza confini
di chi è diventato come vaccinato contro la pulizia etnica
di medici, di insegnanti e di musicisti di strada
di bambini gentili e dolci che rispettano le vecchie zie
di gente che abbia capacità ma non molti quattrini
è questo, ciò di cui abbiamo bisogno

Ciò di cui abbiamo bisogno, ne abbiamo bisogno ora e qui
abbiamo proprio bisogno di poter chiamare questo un mondo

Di grandi sorprese e di svolte inaspettate
di tutto ciò che abbia un valore non misurabile in denaro
di melodie rivoluzionarie sulle corde di un bouzouki
di parole non consuete che risveglino pensieri nuovi
di canzoni che non siano solo tranquillità e sonno
è questo, ciò di cui abbiamo bisogno

Ciò di cui abbiamo bisogno, e ne abbiamo ancora di più,
sennò succede che davvero moriremo lentamente

Di musulmani atei e di sciamani
di femministe incazzate e di indiani che hanno viaggiato tanto
di gay in rivolta e di lesbiche fiere di esserlo
di ingegneri in gamba e di frondeurs incorreggibili
di disertori amanti del genere umano e coerenti
che si sono rifiutati con coraggio di prendere parte a manovre militari
è questo, ciò di cui abbiamo bisogno

Ciò di cui abbiamo bisogno, ne abbiamo bisogno, ci puoi credere,
è cio di cui abbiamo bisogno, questo è il paese dove vivranno
Ciò di cui abbiamo bisogno, ne abbiamo bisogno ora e qui
abbiamo proprio bisogno di poter chiamare questo un mondo.

2007/1/21 - 01:24




Language: French

Versione francese di King Dom
Traduction française de King Dom

Une des meilleures chansons de Jan Hammarlund

Le suédois utilise le masculin et le féminin uniquement pour les dieux et les êtres humains. Pour le reste, ils utilisent le neutre et le non neutre. L'académie suédoise a ajouté un genre de plus, il y a quelques années, pour les humains quand on ne sait pas de qui l'on parle, pour les transgenres, etc. Cette chanson est antérieure.

N'étant pas fan de l'écriture inclusive, je trouve qu'elle manque particulièrement de poésie, je traduit "Dem" par "Ceux" et par "eux" dans le reste du texte. À vous de voir si vous la chanter, le texte français étant plus long que le suédois, si vous le rallonger encore plus et ditent celles et ceux ou elles et eux, ça va pas être évident à placer sur la musique.
NOUS AVONS BESOIN D'EUX

Les couleurs qui soulignent et se fondent les unes avec les autres
Celles et ceux qui ont appris la géographie du monde en marchant
Ceux qui n'ont pas l'intention de discriminer quelqu'un d'autre
Les textes que celles et ceux qui regardent avec des yeux d'enfants attendent avec impatience
Celles et ceux qui réagissent à l'opposé de ce que nous attendons
Celles et ceux qui ne se laissent pas mener par des despotes avides de pouvoir
Ce sont d'eux dont nous avons besoin

Ce sont d'eux dont nous avons besoin, nous avons besoin d'eux, tu dois en être sur
Ce sont d'eux dont nous avons besoin, voici le pays où ils vont vivre

Ceux qui s'opposent obstinément à la corde des bourreaux
Ceux qui font preuve d'une solidarité sans limite
Ceux qui ont été vaccinés contre le nettoyage ethnique
Les médecins et les enseignants et les musiciens de rue
Les gentils enfants doux qui respectent les vieilles tantes
Les gens qui ont des connaissances mais pas beaucoup de chance

Ce sont d'eux dont nous avons besoin, nous avons besoin d'eux ici et maintenant
Nous avons besoin de tous pour pouvoir appeler cela un monde

De grandes surprises et des virages inattendus
Tout ce qui a une valeur qui n'est pas mesurable avec l'argent
De mélodies révolutionnaires sur les cordes d'un bouzouki
De mots étrangers qui éveillent de nouvelles pensées
De chansons qui ne font pas que calmer ou séduire

Ce sont d'eux dont nous avons besoin, nous en avons besoin plus que tout
Sinon, il peut vraiment arriver que nous soyons menés lentement à la mort

De musulmans sécularisés et de chamanes
De suffragettes en colère et d'indiens reposés
De gais rebelles et de lesbiennes ostentatoires
D'ingénieurs critiques et de frondeurs impénitents
D'êtres humains altruistes et de déserteurs cohérents
qui ont si courageusement refusés de participer à une opération militaire
Ce sont d'eux dont nous avons besoin

Ce sont d'eux dont nous avons besoin, nous avons besoin d'eux, tu dois en être sur
Ce sont d'eux dont nous avons besoin, voici le pays où ils vont vivre
Ce sont d'eux dont nous avons besoin, nous avons besoin d'eux ici et maintenant
Nous avons besoin de tous pour pouvoir appeler cela un monde.

Contributed by King Dom - 2017/11/20 - 22:35


J'ai trouvé des accords, je ne sais pas si c'est accepté sur ce site. Pour voir où Jan les joue et le rythme, regardez et écoutez la vidéo.

Refrains: Dmin D7 G- C F A7 A7sus4 A7

Couplets: Dmin9 C Cmaj7 Dmin E E7

King Dom - 2017/11/21 - 15:17


Les accords de chansons sont parfaitement acceptés sur ce site, sauf pour les paroles principales d'une chanson (c'est à dire, il n'est pas admis d'envoyer des paroles avec les accords interlinéaires dans le champ "texte" d'une page). La façon dont tu as envoyé les accords de cette chanson est très correcte, et merci (pour tes traductions, aussi)!

CCG/AWS Staff - 2017/11/21 - 18:51




Main Page

Please report any error in lyrics or commentaries to antiwarsongs@gmail.com

Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.




hosted by inventati.org