Мы давно называемся взрослыми
И не платим мальчишеству дань,
И за кладом на сказочном острове
Не стремимся мы в дальнюю даль,
Ни в пустыню, ни к полюсу холода,
Ни на катере... к этакой матери.
Но поскольку молчание - золото.
То и мы, безусловно, старатели.
Промолчи - попадёшь в богачи!
Промолчи, промолчи, промолчи!
И не веря ни сердцу, ни разуму,
Для надёжности спрятав глаза,
Сколько раз мы молчали по-разному,
Но не против, конечно, а за!
Где теперь крикуны и печальники?
Отшумели и сгинули смолоду...
А молчальники вышли в начальники.
Потому что молчание - золото.
Промолчи - попадёшь в первачи!
Промолчи, промолчи, промолчи!
И теперь, когда стали мы первыми,
Нас заела речей маета.
Но под всеми словесными перлами
Проступает пятном немота.
Пусть другие кричат от отчаянья,
От обиды, от боли, от голода!
Мы-то знаем - доходней молчание,
Потому что молчание - золото!
Вот как просто попасть в богачи,
Вот как просто попасть в первачи,
Вот как просто попасть - в палачи:
Промолчи, промолчи, промолчи!
И не платим мальчишеству дань,
И за кладом на сказочном острове
Не стремимся мы в дальнюю даль,
Ни в пустыню, ни к полюсу холода,
Ни на катере... к этакой матери.
Но поскольку молчание - золото.
То и мы, безусловно, старатели.
Промолчи - попадёшь в богачи!
Промолчи, промолчи, промолчи!
И не веря ни сердцу, ни разуму,
Для надёжности спрятав глаза,
Сколько раз мы молчали по-разному,
Но не против, конечно, а за!
Где теперь крикуны и печальники?
Отшумели и сгинули смолоду...
А молчальники вышли в начальники.
Потому что молчание - золото.
Промолчи - попадёшь в первачи!
Промолчи, промолчи, промолчи!
И теперь, когда стали мы первыми,
Нас заела речей маета.
Но под всеми словесными перлами
Проступает пятном немота.
Пусть другие кричат от отчаянья,
От обиды, от боли, от голода!
Мы-то знаем - доходней молчание,
Потому что молчание - золото!
Вот как просто попасть в богачи,
Вот как просто попасть в первачи,
Вот как просто попасть - в палачи:
Промолчи, промолчи, промолчи!
inviata da Bernart Bartleby - 5/6/2016 - 15:24
Lingua: Italiano
Traduzione italiana da “Testi letterari e poesie da riviste clandestine dell'Unione Sovietica”, a cura di Jean Ibsen e Nicola Sorin, Jaca Book 1966.
IL SILENZIO È D'ORO
Da gran tempo ci definiamo adulti
E non paghiamo il tributo all'infanzia
E a cercare il tesoro in un'isola misteriosa
Non ci affrettiamo in un lungo viaggio
Né in un deserto, né al polo del freddo
Né in barca a casa del diavolo
Ma poiché il silenzio è d'oro
Anche noi indubbiamente siamo cercatori.
Taci e diverrai gran signore
Taci, taci, taci.
E senza credere né al cuore né alla ragione
Per maggior sicurezza chiudendo gli occhi
Quante volte abbiamo diversamente taciuto
Ma non contro, naturalmente, bensì «pro»
Dove sono ora coloro che gridarono e soffrirono?
Han rumoreggiato e sono spariti ancor giovani
Mentre i taciturni son diventati dirigenti
Perché il silenzio è d’oro.
Taci, diverrai gran signore
Taci, taci, taci.
Ed ora che siamo diventati i primi
Ci ha corroso il fluire dei discorsi
Ma sotto tutte le perle dell'eloquenza
Fa capolino come una macchia il mutismo
Che gli altri gridino di disperazione
Di offesa di dolore, di freddo
Invece noi sappiamo: è più redditizio il silenzio
Perché il silenzio è d'oro.
Ecco come è semplice divenire gran signori
Ecco come è semplice divenire dirigenti
Ecco come è semplice divenire carnefici
Taci, taci, taci.
Da gran tempo ci definiamo adulti
E non paghiamo il tributo all'infanzia
E a cercare il tesoro in un'isola misteriosa
Non ci affrettiamo in un lungo viaggio
Né in un deserto, né al polo del freddo
Né in barca a casa del diavolo
Ma poiché il silenzio è d'oro
Anche noi indubbiamente siamo cercatori.
Taci e diverrai gran signore
Taci, taci, taci.
E senza credere né al cuore né alla ragione
Per maggior sicurezza chiudendo gli occhi
Quante volte abbiamo diversamente taciuto
Ma non contro, naturalmente, bensì «pro»
Dove sono ora coloro che gridarono e soffrirono?
Han rumoreggiato e sono spariti ancor giovani
Mentre i taciturni son diventati dirigenti
Perché il silenzio è d’oro.
Taci, diverrai gran signore
Taci, taci, taci.
Ed ora che siamo diventati i primi
Ci ha corroso il fluire dei discorsi
Ma sotto tutte le perle dell'eloquenza
Fa capolino come una macchia il mutismo
Che gli altri gridino di disperazione
Di offesa di dolore, di freddo
Invece noi sappiamo: è più redditizio il silenzio
Perché il silenzio è d'oro.
Ecco come è semplice divenire gran signori
Ecco come è semplice divenire dirigenti
Ecco come è semplice divenire carnefici
Taci, taci, taci.
inviata da Bernart Bartleby - 5/6/2016 - 15:25
×
[1963]
Parole e musica di Aleksandr Arkad'evič Galič (1918-1977), poeta, drammaturgo, cantante e compositore sovietico, morto in esilio a Parigi in circostanze mai del tutto chiarite.
Testo trovato su YouTube
Il silenzio è d’oro, una regola che valeva certamente nell’Unione Sovietica, in particolare nella sua era staliniana, ma che può riuscire utile anche nei moderni regimi “democratici”, se uno ambisce a fare una qualche carriera...