When strangers are coming...
They come to your house,
They kill you all
and say,
We’re not guilty
not guilty.
Where is your mind?
Humanity cries.
You think you are gods.
But everyone dies.
Don't swallow my soul.
Our souls
Yaşlığıma toyalmadım
Men bu yerde yaşalmadım
Yaşlığıma toyalmadım
Men bu yerde yaşalmadım
We could build a future
Where people are free
to live and love.
The happiest time.
Where is your heart?
Humanity rise.
You think you are gods
But everyone dies.
Don't swallow my soul.
Our souls
Yaşlığıma toyalmadım
Men bu yerde yaşalmadım
Yaşlığıma toyalmadım
Men bu yerde yaşalmadım
Vatanıma toyalmadım
They come to your house,
They kill you all
and say,
We’re not guilty
not guilty.
Where is your mind?
Humanity cries.
You think you are gods.
But everyone dies.
Don't swallow my soul.
Our souls
Yaşlığıma toyalmadım
Men bu yerde yaşalmadım
Yaşlığıma toyalmadım
Men bu yerde yaşalmadım
We could build a future
Where people are free
to live and love.
The happiest time.
Where is your heart?
Humanity rise.
You think you are gods
But everyone dies.
Don't swallow my soul.
Our souls
Yaşlığıma toyalmadım
Men bu yerde yaşalmadım
Yaşlığıma toyalmadım
Men bu yerde yaşalmadım
Vatanıma toyalmadım
Language: Italian
Traduzione italiana di Sidney Lover da Lyrics Translate
1944
Quando gli stranieri arrivano,
Vengono a casa vostra,
Vi uccidono tutti
E dicono:
"Non siamo colpevoli,
Non [siamo] colpevoli"
Dov'è la vostra mente?
L'umanità piange,
Pensate di essere dèi,
Ma muoiono tutti
Non ingoiate la mia anima
Le nostre anime
Non ho potuto trascorrere la mia infanzia là,
Perché mi avete portato via la pace
Non ho potuto trascorrere la mia infanzia là,
Perché mi avete portato via la pace*
Potremmo costruire un futuro
In cui le persone sono libere
Di vivere e amare
I loro migliori anni
Dov'è il vostro cuore?
L'umanità s'innalza,
Pensate di essere dèi,
Ma muoiono tutti
Non ingoiate la mia anima
Le nostre anime
Non ho potuto trascorrere la mia infanzia là,
Perché mi avete portato via la pace
Non ho potuto trascorrere la mia infanzia là,
Perché mi avete portato via la pace
Non ho potuto vivere [nella] mia patria
Quando gli stranieri arrivano,
Vengono a casa vostra,
Vi uccidono tutti
E dicono:
"Non siamo colpevoli,
Non [siamo] colpevoli"
Dov'è la vostra mente?
L'umanità piange,
Pensate di essere dèi,
Ma muoiono tutti
Non ingoiate la mia anima
Le nostre anime
Non ho potuto trascorrere la mia infanzia là,
Perché mi avete portato via la pace
Non ho potuto trascorrere la mia infanzia là,
Perché mi avete portato via la pace*
Potremmo costruire un futuro
In cui le persone sono libere
Di vivere e amare
I loro migliori anni
Dov'è il vostro cuore?
L'umanità s'innalza,
Pensate di essere dèi,
Ma muoiono tutti
Non ingoiate la mia anima
Le nostre anime
Non ho potuto trascorrere la mia infanzia là,
Perché mi avete portato via la pace
Non ho potuto trascorrere la mia infanzia là,
Perché mi avete portato via la pace
Non ho potuto vivere [nella] mia patria
* Il ritornello e la frase finale sono in Tataro di Crimea (lingua conosciuta anche con la semplice denominazione di "Crimeano"). Per quanto questa lingua appaia interessante, non ne ho alcuna conoscenza, per cui la mia traduzione si basa sulla traduzione inglese del sito web dell'Eurovision
Language: English
Versione inglese delle parti in tataro
dal sito ufficiale dell'Eurovision
dal sito ufficiale dell'Eurovision
1944
When strangers are coming...
They come to your house,
They kill you all
and say,
We’re not guilty
not guilty.
Where is your mind?
Humanity cries.
You think you are gods.
But everyone dies.
Don't swallow my soul.
Our souls
I couldn’t spend my youth there
because you took away my peace
We could build a future
Where people are free
to live and love.
The happiest time.
Where is your heart?
Humanity rise.
You think you are gods
But everyone dies.
Don't swallow my soul.
Our souls.
I couldn’t spend my youth there
because you took away my peace
When strangers are coming...
They come to your house,
They kill you all
and say,
We’re not guilty
not guilty.
Where is your mind?
Humanity cries.
You think you are gods.
But everyone dies.
Don't swallow my soul.
Our souls
I couldn’t spend my youth there
because you took away my peace
We could build a future
Where people are free
to live and love.
The happiest time.
Where is your heart?
Humanity rise.
You think you are gods
But everyone dies.
Don't swallow my soul.
Our souls.
I couldn’t spend my youth there
because you took away my peace
Il "tataro di Crimea" è praticamente identico al turco: così come è riportato, il ritornello potrebbe essere inteso come normalissimo turco senza cambiare nemmeno una parola. Comunque qui si trovano maggiori notizie sul tataro di Crimea. Salud!
Riccardo Venturi - 2016/5/21 - 10:26
Secondo le gazzette una canzone antirussa.
Tra Russia ed Ucraina i rapporti stanno attraversando senza dubbio una fase un po' tesa, ed ognuno schiera quello che può: gli ucraini le canzoncine, i russi i T90.
Tra Russia ed Ucraina i rapporti stanno attraversando senza dubbio una fase un po' tesa, ed ognuno schiera quello che può: gli ucraini le canzoncine, i russi i T90.
Io non sto con Oriana - 2016/5/21 - 11:31
×
Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.
Canzone vincitrice dell'Eurovision Song Contest 2016 a Stoccolma.
La deportazione è avvenuta mentre il bisnonno di Jamala stava lottando a fianco dell'Armata Rossa nella Seconda guerra mondiale, impedendogli di proteggere la sua famiglia.
Il ritornello di 1944, cantato in lingua tatara di Crimea, è basato sulle parole di una canzone popolare "Ey, güzel Qırım" che Jamala aveva ascoltato dalla bisnonna e che raccontava il rimpianto di non aver potuto passare la giovinezza nella propria terra. - (Wikipedia)